Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Human rights remain the cornerstone of the Government's policy. Права человека остаются краеугольным камнем государственной политики.
The Monterrey Consensus in particular is a cornerstone of this ambitious resource budgeting. Монтеррейский консенсус является краеугольным камнем в этом многообещающем выделении средств.
He pledged that peace and stability, based on reconciliation, would be the cornerstone of his presidency. Он обещал сделать мир и стабильность через примирение краеугольным камнем своего президентского правления.
The fight against racism, colonization and apartheid was a cornerstone of India's foreign policy. Борьба против расизма, колонизации, апартеида является краеугольным камнем внешней политики Индии.
It is unrealistic to envisage such insurance as the cornerstone of social protection in the future. Нереально предвидеть, что такое страхование станет краеугольным камнем социальной защиты в будущем.
First, the principle of national ownership must always be the cornerstone of the Commission's activities. Во-первых, принцип национальной ответственности должен всегда оставаться краеугольным камнем деятельности Комиссии.
The cornerstone of all those efforts is the reduction of poverty. Краеугольным камнем всех этих усилий является снижение уровня нищеты.
Respect for human rights and the rule of law is the fourth and final cornerstone of the Strategy. Уважение прав человека и верховенства права является четвертым и заключительным краеугольным камнем Стратегии.
Political plurality has become a cornerstone of the system. Краеугольным камнем системы стал политический плюрализм.
State sovereignty is and continues to be the cornerstone of the international legal order. Суверенитет государства является и будет по-прежнему являться краеугольным камнем международного правопорядка.
The principle of non-refoulement remains the cornerstone of international refugee protection. Краеугольным камнем международной защиты беженцев остается принцип невыдворения.
The VVM will be a cornerstone in the overall quality system for the CDM. РОП станет краеугольным камнем в общей системе обеспечения качества для МЧР.
To promote and protect human rights and maintain the rule of law was a cornerstone of the Macau Government's policy. Поощрение и защита прав человека и обеспечение законности являются краеугольным камнем политики администрации Макао.
The Fourth Estate used to be the cornerstone of democracy. Четвёртая власть должна быть краеугольным камнем демократии.
The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. КБО является краеугольным камнем многосторонних усилий по предотвращению распространения биологического и токсинного оружия.
Collaboration with regional organizations and institutions is a cornerstone of the Special Representative's strategy to accelerate progress in the implementation of the Study recommendations. Взаимодействие с региональными организациями и учреждениями является краеугольным камнем разработанной Специальным представителем стратегии ускорения хода выполнения рекомендаций, сформулированных в Исследовании.
Civilian oversight is a cornerstone of the act and of the strategic plans for Liberian security institutions. Гражданский надзор является краеугольным камнем этого закона и стратегических планов в отношении либерийских органов безопасности.
In the view of the Special Rapporteur, responding to specific allegations of human rights violations represents a cornerstone of the work of the mandate. По мнению Специального докладчика, реагирование на конкретные утверждения о нарушениях прав человека является краеугольным камнем деятельности по осуществлению мандата.
While ecosystems are the cornerstone of economies, their real value remains effectively invisible in national profit and loss accounts. Хотя экосистемы являются краеугольным камнем экономики, их реальная ценность остается практически полностью незамеченной в системе национальных счетов прибылей и убытков.
The TEEB approach has proved to be a cornerstone for the transition towards green growth and green economy. Основанный на ЭЭБ подход стал краеугольным камнем, на котором основан переход к экологически безопасному росту и зеленой экономике.
Lastly, accountability will be the cornerstone of results-based management by UNEP. Наконец, краеугольным камнем основанного на результатах управления ЮНЕП является подотчетность.
An effective and accountable security sector is "the cornerstone of peace and sustainable development". Эффективный и подотчетный сектор безопасности является «краеугольным камнем мира и устойчивого развития».
The promotion of free trade remained the cornerstone of her Government's trade and development policy. Поощрение свободной торговли по-прежнему является краеугольным камнем политики правительства страны оратора в сфере торговли и развития.
Furthermore, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative underlines that the Treaty is widely recognized as a cornerstone of international security. Кроме того, участники инициативы в области нераспространения и разоружения подчеркивают, что Договор повсеместно признан краеугольным камнем системы международной безопасности.
They are the cornerstone for building a civil, constitutional State capable of providing security, stability and development for the Libyan people. Они являются краеугольным камнем в построении гражданского, конституционного государства, способного обеспечить безопасность, стабильность и развитие для ливийского народа.