The cornerstone of integration policy is the need to encourage ethnic minorities to participate more actively in social and political life, and more emphasis is placed on equal treatment. |
Краеугольным камнем интеграционной политики является необходимость поощрения этнических меньшинств к более активному участию в социальной и политической жизни при уделении более пристального внимания вопросам равного обращения. |
The regulation of the Internet and other new communication technologies is necessarily constrained by the obligation of States to respect the right to freedom of expression, a cornerstone of international human rights law. |
Регулирование Интернета и других новых коммуникационных технологий неизбежно ограничено обязательством государств уважать право на свободу выражения, которое является краеугольным камнем международного правозащитного права. |
As the Secretary-General's report recognizes, a Haitian National Police force that is fit for purpose represents the cornerstone of MINUSTAH's eventual exit strategy. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, Гаитянская национальная полиция, отвечающая своей цели, является краеугольным камнем стратегии окончательного завершения работы МООНСГ. |
Sweden's commitments within the framework of UN, European Union and Council of Europe efforts are an important cornerstone of the Government's work. |
Краеугольным камнем работы правительства в этой связи являются обязательства, принятые Швецией в рамках Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Совета Европы. |
Nicaragua stated that the United States had made the use of force the cornerstone of its expansionist policy and that Latin America was one of its victims. |
По словам Никарагуа, Соединенные Штаты сделали применение силы краеугольным камнем своей экспансионистской политики, одной из жертв которой является Латинская Америка. |
That belief formed the cornerstone of the Islamic Republic's national plans and strategies for children, as well as its position on international children's issues. |
Данная концепция явилась краеугольным камнем национальных планов и стратегий Ирана в том, что касается детей, а также сформировала позицию страны по международным вопросам в этой области. |
The United Nations Convention on Transnational Organized Crime was the cornerstone of that fight, and it was important to achieve universal ratification. |
Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности является краеугольным камнем в этой борьбе, и важно добиться ее всеобщей ратификации. |
The Special Rapporteur underlined the fact that securing the full enjoyment of all human rights for everyone was a cornerstone in any sustainable strategy to build societies without terrorism. |
Специальный докладчик подчеркнул тот факт, что достижение полного осуществления всех прав человека для каждого является краеугольным камнем любой устойчивой стратегии по построению обществ без терроризма. |
Ensuring universal access to HIV prevention, treatment, care and support is the cornerstone of the efforts needed to reverse the HIV epidemic. |
Обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в случае ВИЧ-инфицирования является краеугольным камнем усилий, необходимых для обращения вспять эпидемии ВИЧ. |
Recognizing that free and fair elections as a prerequisite for the peaceful transfer of power are the cornerstone of democratic practice, |
признавая, что свободные и справедливые выборы в качестве необходимого условия для мирной передачи властных полномочий являются краеугольным камнем демократической практики, |
The current Review Conference provided an opportunity for States parties to reaffirm their full commitment to the Treaty to ensure that it remained the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime. |
Нынешняя Конференция по рассмотрению действия Договора предоставляет государствам-участникам возможность вновь подтвердить свою полную приверженность данному Договору, с тем чтобы он и впредь оставался краеугольным камнем глобального режима нераспространения ядерного оружия. |
All States parties to the Treaty, which remained the cornerstone of the system of collective security, likewise had a share of responsibility for the success of the Conference. |
Аналогичным образом, все государства - участники Договора, который остается краеугольным камнем системы коллективной безопасности, несут свою долю ответственности за успех Конференции. |
The Secretary-General described national ownership in security sector reform "as the cornerstone of our approach" in his speech to the Security Council. |
В своем выступлении в Совете Безопасности Генеральный секретарь назвал национальную ответственность за проведение реформы сектора безопасности «краеугольным камнем нашего подхода». |
Preventive diplomacy, in its deepest essence, also means fostering democracy and human rights and respecting the rule of law as the cornerstone of security and international coexistence. |
Превентивная дипломатия в самом глубоком смысле также подразумевает укрепление демократии и прав человека, наравне с соблюдением законности и правопорядка, которые являются краеугольным камнем безопасности и международного сосуществования. |
Full implementation of the Treaty, the cornerstone of global nuclear non-proliferation and disarmament, would safeguard the world from the potential devastation by nuclear weapons. |
Полное осуществление Договора, являющегося краеугольным камнем глобального ядерного нераспространения и разоружения, оградило бы мир от возможного уничтожения ядерным оружием. |
Mr. Ba-Omar (Oman) said that the Treaty constituted the cornerstone of the international nuclear non-proliferation and disarmament regime, and must therefore be preserved. |
Г-н Ба-Омар (Оман) говорит, что Договор является краеугольным камнем международного режима ядерного нераспространения и разоружения и поэтому должен быть сохранен. |
Four weeks of discussion had shown that the Treaty continued to be a cornerstone of the international security system and a key element in halting proliferation and advancing disarmament. |
Четыре недели обсуждений показали, что Договор по-прежнему является краеугольным камнем международной системы безопасности и ключевым инструментом прекращения распространения ядерного оружия и ускорения процесса разоружения. |
Disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a cornerstone of Swedish foreign policy, and Sweden is a staunch supporter of efforts aimed at advancing progress in this field. |
Разоружение и нераспространение ядерного оружия являются краеугольным камнем внешней политики Швеции, которая решительно поддерживает усилия, направленные на достижение прогресса в этой области. |
The U.S. has long been a cornerstone of the global economy and the global order. |
З. Уже в течение долгого времени США являются краеугольным камнем глобальной экономики и глобального порядка. |
The Bank believes that small businesses are the cornerstone of new economic growth and that it has a strong role to play in fostering new business development. |
По мнению банка, малые предприятия являются краеугольным камнем нового экономического роста и должны играть важную роль в оказании содействия развитию новых предприятий. |
Collaboration with regional partners is a cornerstone of the Special Representative's strategy for consolidating the implementation of the study's recommendations within and across countries. |
Сотрудничество с региональными партнерами является краеугольным камнем стратегии Специального представителя по объединению усилий, направленных на осуществление рекомендаций исследования на национальном и межнациональном уровнях. |
Another cornerstone of the instrument was the attempt to balance humanitarian concerns and military needs; in other words, the practical implementation of the rule of proportionality. |
Еще одним краеугольным камнем инструмента стала попытка сбалансировать гуманитарные заботы и военные нужды; другими словами, тут речь идет о практической реализации правила соразмерности. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime. |
Краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения является Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
The Swedish delegation stated that the promotion and respect of human rights was a priority for Sweden and a cornerstone of country's foreign policy. |
Делегация Швеции заявила, что поощрение и уважение прав человека являются одним из приоритетов Швеции и краеугольным камнем внешней политики страны. |
Recognize that prevention must be the cornerstone of the global response to non-communicable diseases; |
признаем, что краеугольным камнем глобального реагирования на неинфекционные заболевания должна быть профилактика; |