We believe that this summit will serve as a cornerstone for further attempts and efforts on the part of our countries to deal with these problems. |
Мы считаем, что этот саммит послужит краеугольным камнем в дальнейших усилиях и попытках наших стран по решению этих проблем. |
That Treaty must remain a cornerstone of strategic arms reduction; its violation could trigger a new round in the nuclear arms race. |
Этот Договор должен оставаться краеугольным камнем сокращения стратегических вооружений; его нарушение может вызывать новый раунд гонки ядерных вооружений. |
For clarification, all those commitments concern the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of security in the OSCE area. |
Хочу пояснить, что все эти обязательства касаются Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем безопасности в регионе ОБСЕ. |
The cornerstone of NEPAD is the new partnership between the African countries, the international community and the United Nations, as well as among themselves. |
Новое партнерство африканских стран, международного сообщества и Организации Объединенных Наций, а также между самими африканскими странами является краеугольным камнем НЕПАД. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the cornerstone of international security, but its legal regime has been subjected to increased political strain. |
Договор о нераспространении ядерного оружия остается краеугольным камнем международной безопасности, однако его правовой режим испытывает все большее политическое напряжение. |
Mr. Sekiguchi said that Japan attached enormous importance to maintaining and strengthening the Treaty, which was the cornerstone of nuclear disarmament and the non-proliferation regime. |
Г-н Секигучи говорит, что Япония придает огромное значение поддержанию и укреплению Договора, который является краеугольным камнем режима ядерного разоружения и нераспространения. |
This treaty has been a cornerstone of European security since 1990, and it seems essential to us to prevent regression in that regard. |
Этот Договор является краеугольным камнем в деле обеспечения безопасности начиная с 1990 года, и поэтому нам представляется важным предотвратить осложнение ситуации в этом отношении. |
The ABM Treaty still remains a cornerstone of strategic stability and a basis for further reductions of strategic offensive arms, as reflected in the relevant resolutions of the General Assembly. |
Договор по ПРО остается краеугольным камнем стратегической стабильности и основой дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений, что зафиксировано в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
I strongly believe that the ABM Treaty occupies an important place in the contemporary body of arms control agreements and remains the cornerstone of strategic stability. |
Я твердо верю, что Договор по ПРО занимает важное место в современном своде соглашений по контролю над вооружениями и остается краеугольным камнем стратегической стабильности. |
For decades, human rights have been a cornerstone of Dutch policy on foreign affairs and development cooperation. |
В течение десятилетий права человека являются краеугольным камнем внешней политики Нидерландов и их политики в области сотрудничества в сфере развития. |
Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. |
Исходя из того, что Устав Организации Объединенных Наций является краеугольным камнем нынешнего международного правового порядка, Сербия призывает к его неуклонному выполнению. |
Just as the rule of law is a fundamental cornerstone in domestic affairs, so it must also be in international affairs. |
Подобно тому как фундаментальным, краеугольным камнем во внутренних делах является верховенство права, точно так же должно обстоять дело и в международных делах. |
As the world community has recognized, the ABM Treaty continues to be a cornerstone of strategic stability and the basis for cuts in strategic offensive weapons. |
Договор по ПРО и сейчас является, как это признано мировым сообществом, краеугольным камнем стратегической стабильности и основой сокращений стратегических наступательных вооружений. |
We believe that the resolution of the Western Sahara conflict lies in the self-determination referendum that is the cornerstone of the settlement plan. |
Мы считаем, что решение конфликта в Западной Сахаре лежит в проведении референдума по вопросу о самоопределении, являющегося краеугольным камнем Плана урегулирования. |
An effective strategy addressing policing issues related to counter-narcotics trafficking is also a priority of the Government of Afghanistan and constitutes the cornerstone of UNODC support. |
Эффективная стратегия, направленная на решение проблем правоохранительной деятельности в связи с борьбой против незаконного оборота наркотиков, также является первоочередной задачей правительства Афганистана и краеугольным камнем предоставляемой ЮНОДК помощи. |
The cornerstone of the process was the key role played by the traditional leaders, particularly in the achievement of the broadest possible reconciliation among the Somali clans. |
Краеугольным камнем процесса стала ключевая роль в нем традиционных лидеров, особенно в достижении наиболее широкого примирения между сомалийскими кланами. |
The promotion of domestic investment, foreign direct investment and business alliances constitutes a further cornerstone of UNIDO's efforts to modernize the industrial sectors of beneficiary countries. |
Еще одним краеугольным камнем в деятельности ЮНИДО по модернизации промышленного сектора стран-бенефициаров является содействие внутреннему инвестированию, прямым иностранным инвестициям и созданию деловых союзов. |
Much has been made of the convergence of economic and social issues, which perhaps should be the first rule and cornerstone of globalization issues. |
Многого удалось добиться в результате объединения социальных и экономических вопросов, что, возможно, должно стать первым правилом и краеугольным камнем вопросов, связанных с глобализацией. |
Universalization of the key non-proliferation, arms control and disarmament treaties and conventions is a cornerstone of our efforts to make a safer world. |
Краеугольным камнем наших усилий по укреплению на планете безопасности является универсализация основных договоров и конвенций в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
Even more important, the Council's decision-making process must reflect the principle of the sovereign equality of all States, which is the cornerstone of the United Nations. |
Более того, процесс принятия решений Советом должен отражать принцип суверенного равенства всех государств, являющийся краеугольным камнем деятельности Организации. |
I believe that all CD members recognize that the NPT, whose review process will begin next month is the cornerstone of international peace and security. |
Я верю, что все члены КР признают, что ДНЯО, чей обзорный процесс начнется в следующем месяце, является краеугольным камнем международного мира и безопасности. |
Canada is committed to continuing an active multilateral approach to migration which has as its cornerstone protection of the human rights of all migrants. |
Канада преисполнена решимости и впредь применять активный многосторонний подход к проблеме миграции, краеугольным камнем которого является защита прав человека всех мигрантов. |
Capacity-building remained the cornerstone of the development of Member States and every effort that fulfilled that critical function should receive strongest support from both developing and developed countries. |
Создание потенциала по-прежнему является краеугольным камнем развития государств-членов, поэтому все усилия, способствующие осуществлению этой важной цели, должны пользоваться самой решительной поддержкой со стороны как развивающихся, так и развитых стран. |
The undermining of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, a cornerstone of strategic stability, could trigger an uncontrollable nuclear arms race. |
Подрыв Договора о противоракетной обороне (ПРО), являющегося краеугольным камнем стратегической стабильности, может привести к неконтролируемой гонке ядерных вооружений. |
However, we note that the Monterrey Consensus, which is rightly considered the cornerstone of development, is today facing obstacles in its implementation. |
Однако необходимо отметить, что на пути осуществления обязательств, принятых в рамках Монтеррейского консенсуса, который справедливо считается краеугольным камнем развития, мы столкнулись с целым рядом серьезных препятствий. |