Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольного камня

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольного камня"

Примеры: Cornerstone - Краеугольного камня
The 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty is the cornerstone. И в качестве краеугольного камня тут выступает Договор о ядерном нераспространения 1968 года.
Every project begins with a cornerstone. Осуществление любого проекта начинается с заложения краеугольного камня.
The European Union recalls its commitment to unconditional and indefinite extension of the NPT as the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. Европейский союз напоминает о своей приверженности безоговорочному и бессрочному продлению Договора о нераспространении как краеугольного камня международного режима ядерного нераспространения.
Even though this technology is not by far mature, it is seen by many supporters as an important future cornerstone of national security. И хотя эта технология еще мало разработана, многие ее сторонники рассматривают ее в качестве краеугольного камня национальной безопасности в будущем.
I begin with the economy, the new cornerstone of the system after disarmament. Начну с экономики - нового краеугольного камня системы после разоружения.
Women were considered as the cornerstone of the society. Женщины рассматриваются в качестве краеугольного камня общества.
It is symbolic that the Council members' visit coincided with the release of the draft constitution of Afghanistan, a cornerstone of the Bonn Agreement. Знаменательно то, что миссия Совета совпала с опубликованием проекта конституции Афганистана - краеугольного камня Боннского соглашения.
The federal Government serves as housing's second cornerstone, although its role is specific and appropriately limited. Федеральное правительства служит в качестве второго краеугольного камня в жилищном секторе, хотя его роль является особой и достаточно ограниченной.
We believe that the CFE Treaty will continue to serve as a cornerstone of European security. Мы верим, что Договор ОВСЕ будет и впредь служить в качестве краеугольного камня европейской безопасности.
The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. Принципы самоопределения, национального суверенитета и независимости должны строго соблюдаться в качестве краеугольного камня мирного развития.
The 'polluter pays' principle was therefore widely agreed as the cornerstone of environmental policies in OECD and EU countries. Поэтому принцип «загрязнитель платит» получил широкую поддержку в качестве краеугольного камня политики защиты окружающей среды в странах ОЭСР и ЕС.
In my last report, I emphasized national capacity development as the cornerstone of all peacebuilding efforts. В своем последнем докладе я подчеркнул значение укрепления национального потенциала в качестве краеугольного камня всех усилий в области миростроительства.
Guyana upholds the right to freedom of expression as a cornerstone of its democratic state. Гайана поддерживает право на свободу выражения мнений в качестве краеугольного камня своего демократического государства.
Global partnership is seen as the cornerstone of international cooperation. Глобальное партнерство рассматривается в качестве краеугольного камня международного сотрудничества.
The multilateral trading system should be upheld as the cornerstone of global trade governance and a bulwark against emerging protectionist sentiments and trade disputes. Необходимо сохранить многостороннюю систему торговли в качестве краеугольного камня глобального торгового управления и оплота против возникающих протекционистских настроений и торговых споров.
He reaffirmed Morocco's commitment to the nuclear non-proliferation regime with the NPT as its cornerstone. Он подтверждает приверженность Марокко режиму ядерного нераспространения с ДНЯО в качестве краеугольного камня.
Belarus continues to consider the NPT a cornerstone of the existing system of international security. Беларусь по-прежнему рассматривает ДНЯО в качестве краеугольного камня современной системы международной безопасности.
Germany has a strong interest in an effective and efficient global IAEA Safeguards System and has therefore supported all efforts to strengthen this cornerstone of the international non-proliferation regime. Германия кровно заинтересована в создании эффективной и действенной глобальной системы гарантий МАГАТЭ и поэтому поддерживает все усилия по укреплению этого краеугольного камня международного режима нераспространения.
The Holy See would not cease to underline the irreplaceable role of the family as the cornerstone of prevention, treatment, rehabilitation, reintegration and health strategies related to drug addiction. Святой Престол не перестанет подчеркивать незаменимую роль семьи как краеугольного камня стратегий профилактики, лечения, реабилитации, реинтеграции и здравоохранения, связанных с наркозависимостью.
The Special Rapporteur recalls that the ILO regards the prohibition of forced labour as the cornerstone of international labour law (ibid.). Специальный докладчик напоминает, что МОТ рассматривает запрет принудительного труда в качестве краеугольного камня международного трудового права (см. там же).
In order to reaffirm the place of NPT as the cornerstone of the non-proliferation and nuclear disarmament regime, strong political will was needed from all parties. Чтобы вновь подтвердить значимость ДНЯО как краеугольного камня режима нераспространение и ядерного разоружения, необходима сильная политическая воля всех участников.
And now the regime of international nuclear disarmament and non-proliferation, with the NPT as its cornerstone, is a fundamental pillar of Japan's security. И сейчас международный режим ядерного разоружения и нераспространения, с ДНЯО в качестве его краеугольного камня, являет собой фундаментальный стержень японской безопасности.
Japan intends to continue to support the IAEA's activities so that it can accomplish its important mission as the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. Япония намеревается и далее поддерживать деятельность МАГАТЭ, с тем чтобы Агентство могло выполнять свою важную миссию в качестве краеугольного камня международного режима ядерного нераспространения.
In the long term, only a comprehensive approach, with socio-economic development as its cornerstone, will lead to the improvement of conditions for the Afghan people. В долгосрочной перспективе только всеобъемлющий подход - с социально-экономи-ческим развитием в качестве краеугольного камня - приведет к улучшению условий жизни афганского народа.
Last year, this Committee endorsed the importance of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles as the cornerstone of global strategic stability. В прошлом году в этом Комитете подчеркивалась важность Договора об ограничении систем противоракетной обороны в качестве краеугольного камня обеспечения глобальной стратегической стабильности.