This is the cornerstone of an exit strategy. |
Это является краеугольным камнем стратегии завершения. |
The NPT stands as the cornerstone of international cooperation concerning the non-proliferation of nuclear weapons. |
ДНЯО является краеугольным камнем международного сотрудничества в области нераспространения ядерного оружия. |
The issue of sovereignty continues to be the cornerstone of both international and national stability. |
Краеугольным камнем стабильности на международном и национальном уровнях является по-прежнему принцип суверенитета. |
Knowledge, awareness and understanding of the principles of international humanitarian law were the cornerstone of compliance therewith. |
Знание, осознание и понимание принципов международного гуманитарного права являются краеугольным камнем их соблюдения. |
The empowerment of women is a cornerstone of comprehensive development. |
Расширение возможностей женщин является краеугольным камнем комплексного развития. |
It has the charm and traditions that give to have been the cornerstone of our firm. |
Это очарование и традиции, которые были краеугольным камнем нашей фирмы. |
His scientific contribution remained a cornerstone of the global efforts to protect the ozone layer. |
Его научный вклад останется краеугольным камнем глобальных усилий по охране озонового слоя. |
Respect for religious beliefs is a cornerstone of American democracy. |
Уважение религиозных верований является краеугольным камнем американской демократии. |
And I see this as the cornerstone of regeneration, repair and hope. |
И я вижу это краеугольным камнем регенерации, восстановления и надежды. |
Freedom of expression is the cornerstone of our democracies. |
Свобода слова является краеугольным камнем нашей демократии. |
It is important to underline that the cornerstone of the Agreement remains the effective exercise by the flag State of its responsibilities and obligations. |
Важно подчеркнуть, что краеугольным камнем Соглашения остается эффективное осуществление государством флага своих обязательств и обязанностей. |
The family in all its forms is the cornerstone of the world community. |
Семья во всех ее проявлениях является краеугольным камнем мирового общества. |
The Agency is the cornerstone of the institutional edifice of the francophone movement. |
Это Агентство является краеугольным камнем организационной структуры движения франкоговорящих государств. |
Democracy was the most reliable form of government and the cornerstone of stability in the modern world. |
Демократия является наиболее надежной формой правления и краеугольным камнем стабильности в современном мире. |
To deal with them, the International Tribunal on the matter will soon become a cornerstone of the effort to restore justice. |
Краеугольным камнем для решения вопросов в области восстановления справедливости скоро станет Международный трибунал. |
This structure would be the cornerstone of Latvia's national programme. |
Эта структура станет краеугольным камнем национальной программы Латвии. |
Plato called it the cornerstone of a modern democracy. |
Платон называл её краеугольным камнем современной демократии. |
The family had always represented the cornerstone of Thai culture and the guardian of its traditions. |
Семья всегда являлась краеугольным камнем таиландской культуры, а также хранительницей традиций. |
It is the cornerstone of the internal and external policies and approaches of our Republic. |
Она является краеугольным камнем внешней и внутренней политики и подходов нашей республики. |
Security must be the cornerstone in the architecture of peace. |
Безопасность должна быть краеугольным камнем здания мира. |
Enhancing the role of the private sector in development has been a cornerstone of reform programmes. |
Активизация роли частного сектора в процессе развития является краеугольным камнем программ реформы. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains without question the cornerstone for the achievement of those objectives under the present circumstances. |
Договор о нераспространении ядерного оружия, несомненно, остается краеугольным камнем достижения этих целей в нынешних обстоятельствах. |
Poverty eradication must be the cornerstone of the effort to remove the obstacles impeding the emancipation and advancement of women. |
Искоренение нищеты должно стать краеугольным камнем работы по устранению препятствий, мешающих эмансипации и прогрессу женщин. |
The implementation of the reform is a cornerstone for meeting the demands of a multicultural society. |
Осуществление реформы является краеугольным камнем усилий по созданию общества культурного многообразия. |
A respected and effective judicial system is one cornerstone of a functioning democracy. |
Уважаемая и эффективная судебная система является краеугольным камнем функционирующей демократии. |