Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Consolidation of peace in the country is the cornerstone of peace and prosperity in the Western Balkan region as a whole. Japan believes that the human security perspective helps to consolidate coexistence, reconciliation and stability in a multi-ethnic society. Укрепление мира в стране является краеугольным камнем мира и процветания в регионе Западных Балкан в целом. Япония считает, что концепция безопасности человека способствует укреплению мирного сосуществования, примирения и стабильности в многонациональном обществе.
This preoccupation has been intensified with the scrapping of the ABM Treaty, which formed the cornerstone of strategic security and for whose preservation the Republic of Belarus, as one of the legal successors to the Treaty, campaigned. Эта озабоченность усилилась в связи с ликвидацией Договора по ПРО, который являлся краеугольным камнем стратегической стабильности и за сохранение которого Республика Беларусь выступала, являясь одним из его правопреемников.
Those tests had not only altered the security landscape in South Asia but also posed a grave threat to a Treaty regime that had been a cornerstone of international security for the previous 30 years. Эти испытания не только изменили обстановку в плане безопасности в Южной Азии, но и создали серьезную угрозу созданному Договором режиму, который на протяжении 30 лет являлся краеугольным камнем международной безопасности.
Almost all agreed that a new approach should be adopted, in part based on multilateral assistance; and training, which aimed to strengthen institutions by improving individual skills, should be a cornerstone of that approach. Почти все согласны с тем, что необходимо принять новый подход, частично основанный на многосторонней помощи, и что краеугольным камнем такого подхода должна стать подготовка кадров, направленная на укрепление учреждений путем повышения индивидуальной квалификации.
To date, that process has gone through several important phases, beginning with the Berlin Declaration of 1 April 2004 - the cornerstone of the process - and then the London Conference on Afghanistan, held in January, resulting in the Afghanistan Compact. К настоящему времени этот процесс прошел несколько важных этапов, начиная с Берлинской декларации от 1 апреля 2004 года, являющейся краеугольным камнем этого процесса, а затем состоявшейся в январе Лондонской конференции по Афганистану, итогом которой стало Соглашение по Афганистану.
At the time of the founding of the United Nations, it was foreseen that inter-agency mobility would be the cornerstone of the newly established international civil service - no doubt as part of career development within that civil service. Когда создавалась Организация Объединенных Наций, было предусмотрено, что межучрежденческая мобильность будет являться краеугольным камнем вновь созданной международной гражданской службы и неотъемлемым компонентом системы развития карьеры в этой гражданской службе.
National efforts are the cornerstone of development, but they must be supported by a favourable global environment, international assistance, and fair trade and financial relationships, which are essential for development in all countries and for escaping the "poverty trap" in the poorest countries. Национальные усилия являются краеугольным камнем процесса развития, однако они должны подкрепляться благоприятными глобальными условиями, международной помощью и справедливыми торговыми и финансовыми отношениями, что необходимо для обеспечения развития во всех странах и что должно позволить наиболее бедным странам избежать "ловушки нищеты".
This is in addition to the serious violation of relevant Security Council resolutions, including resolution 242, which is the cornerstone of the peace process, as well as the Oslo Agreement. Кроме того, возведение стены является серьезным нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюции 242, являющейся краеугольным камнем мирного процесса, а также нарушением достигнутых в Осло соглашений.
Resolution 1244 and the Constitutional Framework are the cornerstone of the action of the international community and that of the Security Council on the question of Kosovo, and thus the principle of "standards before status" remains valid. Резолюция 1244 и Конституционные рамки являются краеугольным камнем действий международного сообщества и Совета Безопасности по вопросу о Косово, и, таким образом, принцип «сначала стандарты, потом статус» остается в силе.
In that context, it is more than ever crucial that we promote universal adhesion to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which remains the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament. Поэтому сейчас как никогда ранее крайне необходимо добиваться всеобщего присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия, который по-прежнему является краеугольным камнем ядерного нераспространения и разоружения.
The Review Conferences confirm that the Treaty has won universal acceptance and they enhance the potency and modern relevance of the Treaty, allowing it to keep pace with ongoing international changes, so that it is now called "the cornerstone of the non-proliferation regime". Как подтверждают обзорные конференции, Договор снискал себе универсальное признание, и они упрочивают мощь и современную значимость Договора, позволяя ему поспевать за темпами текущих международных изменений, и поэтому-то он сейчас и именуется "краеугольным камнем режима нераспространения".
This aspect of getting children to analyse and identify the problems is the cornerstone of child-to-child methodology, and it was recommended that this initial stage not be neglected when using the approach. Этот аспект, предусматривающий участие детей в анализе и выявлении проблем, является краеугольным камнем методики обучения детей детьми, и было рекомендовано применять данный подход и на начальном этапе.
Nevertheless, cooperation with the United Nations remained the cornerstone of its foreign policy: the Special Envoy of the Secretary-General had visited 12 times and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had visited 6 times. Тем не менее, сотрудничество с Организацией Объединенных Наций остается краеугольным камнем ее внешней политики: специальный посланник Генерального секретаря посещал его страну 12 раз, а Специальный докладчик Комиссии по правам человека - шесть раз.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime, the foundation for nuclear disarmament and for the peaceful uses of nuclear energy. Краеугольным камнем режима ядерного нераспространения, фундаментом для ядерного разоружения и для мирного использования ядерной энергии является Договор о ядерном нераспространении.
As a cornerstone of the Slovene nation, the cultural identity must be maintained and developed, something which, in turn, is a basic priority of the Slovene National Programme for Culture (in connection with education). Культурную самобытность, которая является краеугольным камнем словенской нации, необходимо сохранять и развивать, что в свою очередь является (наряду с образованием) одной из основных приоритетных задач Национальной программы действий в области культуры.
The Millennium Development Goals are the cornerstone of current development practice and embody vital commitments made by world leaders in 2000 at the United Nations Millennium Summit and reviewed at the 2005 World Summit. ЦРДТ являются краеугольным камнем нынешней практики в области развития и воплощают жизненно важное обязательство, взятое руководителями стран мира в 2000 году на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций и вновь рассмотренное на Всемирном саммите 2005 года.
The cornerstone of educational policy is envisaged in the National Curriculum which obliges educational institutions to promote involvement of all students in educational process regardless of their mental or physical ability and social, ethnic, religious, linguistic or ideological belongings. Краеугольным камнем политики в области образования является национальная программа обучения, в которой учреждения в области образования обязываются поощрять вовлечение всех учеников в образовательный процесс независимо от их умственных или физических способностей, а также социальной, этнической, религиозной, языковой или идеологической принадлежности.
The OIF was also instrumental in the approval process of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (2005), a cornerstone of international law aimed at ensuring the preservation of socio-cultural diversity in the world. ОИФ сыграла также конструктивную роль в процессе одобрения Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения (2005 год), которая является краеугольным камнем международного права, направленного на обеспечение сохранения социально-культурного разнообразия в мире.
The Permanent Representative of Sweden to the United Nations at Geneva, Jan Knutsson, stated that the promotion and respect of universal human rights was a core value and a central priority for Sweden, and a cornerstone of Sweden's foreign policy. Постоянный представитель Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Ян Кнутссон заявил, что поощрение и уважение универсальных прав человека являются для Швеции одной из ключевых ценностей и одним из главных приоритетов, а также краеугольным камнем внешней политики Швеции.
Accountability is the cornerstone of the Global Strategy for Women's and Children's Health, which calls on all stakeholders to support improved monitoring and evaluation to ensure the accountability of all actors for results. Подотчетность является краеугольным камнем Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей, которая призывает все заинтересованные стороны поддержать совершенствование мониторинга и оценки для обеспечения подотчетности всех субъектов в связи с полученными результатами.
They undermine the capacities of developing countries to realize sustainable development and achieve the Millennium Development Goals, and they are incompatible with the principles of liberalization of commercial exchange and non-discrimination that form the cornerstone of World Trade Organization agreements. Санкции подрывают способность развивающихся стран добиваться устойчивого развития и достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и несовместимы с принципами либерализации торгового обмена и недискриминации, которые являются краеугольным камнем соглашений в рамках Всемирной торговой организации.
This principle is an essential cornerstone of the legislation currently in force, and guides the authorities responsible for applying the law and the judicial authorities responsible for prosecuting offenders. Этот принцип является важнейшим краеугольным камнем действующего законодательства, и именно им руководствуются все правоприменительные органы, а также судебные органы, отвечающие за привлечение к ответственности правонарушителей.
In its contemporary sense, humanity is the cornerstone of the protection of persons in international law, as it serves as the point of articulation between international humanitarian law and the law of human rights. В своем современном смысле гуманность является краеугольным камнем защиты людей в международном праве, поскольку она является связующим звеном между международным гуманитарным правом и правом прав человека.
Reaffirm that the Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and provides a framework for preventing the proliferation of nuclear weapons and achieving their complete elimination. Подтвердить, что Договор о нераспространении ядерного оружия является краеугольным камнем режима ядерного нераспространения и разоружения и служит основой для предотвращения распространения ядерного оружия и достижения полной ликвидации ядерного оружия.
That Treaty constitutes the cornerstone of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime and is considered to provide the global terms of reference and uphold the right of States parties to acquire nuclear technology for use in various peaceful applications. Этот Договор является краеугольным камнем международного режима ядерного разоружения и нераспространения, служит основой для глобальных усилий и утверждает право государств-участников приобретать ядерные технологии для использования в различных мирных целях.