Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Collaboration through the client planning process has become a cornerstone of the Department's mission to strategically communicate the activities and concerns of the Organization in order to achieve the greatest public impact. Сотрудничество, осуществляемое через процесс планирования мероприятий для клиентов, стало краеугольным камнем работы Департамента, которому надлежит обеспечить стратегическое освещение деятельности и забот, которыми живет Организация Объединенных Наций, с целью достижения максимального эффекта воздействия на общественность.
The EU considers the Convention a key component of the international disarmament and non-proliferation framework and the cornerstone of efforts to prevent biological agents and toxins from ever being developed and used as weapons. ЕС считает Конвенцию одним из ключевых компонентов в международной структуре разоружения и нераспространения и краеугольным камнем в усилиях по предотвращению того, чтобы биологические агенты и токсины когда-либо разрабатывались и использовались в качестве оружия.
The cornerstone of that Consensus was the acknowledgement that developing country capability to achieve the Millennium Development Goals was heavily influenced by external factors, a key one being ODA. Краеугольным камнем Консенсуса является признание того, что возможности развивающихся стран по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в значительной степени определяются внешними факторами, ключевым из которых является ОПР.
The primacy, absolute validity and inviolability of the Charter, which is not one among many sources of law but the cornerstone of this Organization and of the precarious current international order, must be re-established. Необходимо вновь утвердить главенствующее значение, неоспоримую законность и нерушимость Устава, который является не одной из многих основ, а краеугольным камнем нашей Организации и современного отнюдь не прочного международного порядка.
It is therefore my delegation's firm belief that the existence of a true partnership among Africa, its development partners and multilateral institutions is the cornerstone of the implementation of the programmes of NEPAD. Поэтому моя делегация твердо убеждена в том, что подлинное партнерство между Африкой, ее партнерами по развитию и многосторонними институтами является краеугольным камнем осуществления программы НЕПАД.
For these peoples, defending peace with dignity, with independence and without war is the cornerstone of a struggle in which we must all be involved, so as to preserve true justice in a world where everyone is free. Для этих народов спасти мир, сохранить достоинство и независимость, не допустить войны является краеугольным камнем борьбы, которую мы все вместе должны вести за достижение действительно справедливого мира свободных народов.
As has been its firm position at the regional and international levels over the years, Egypt believes that the Agency's comprehensive safeguards system is the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. В соответствии с нашей неизменной позицией, которой мы в течение многих лет придерживаемся на региональном и международном уровнях, Египет считает, что система всеобъемлющих гарантий является краеугольным камнем режима ядерного нераспространения.
The inter-Congolese dialogue constitutes a cornerstone in this process, as it clearly has the potential to reunite various groups and factions in the effort to restore peace, security and respect for human rights. Межконголезский диалог является краеугольным камнем в этом процессе, и он явно может вновь объединить различные группы и фракции в усилиях по восстановлению мира, безопасности и обеспечению уважения прав человека.
For South Africa, the NPT remains the cornerstone of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and we will continue to promote universal adherence to it. Для Южной Африки ДНЯО остается краеугольным камнем режима ядерного разоружения и ядерного нераспространения, и мы будем и впредь пропагандировать универсальное присоединение к нему.
However, the cornerstone of its crime prevention efforts was education of its children, young people and the population at large, including those serving prison sentences. Тем не менее краеугольным камнем ее усилий, направленных на предупреждение преступности, является просвещение детей, молодежи и населения вообще, включая тех, кто отбывает тюремное заключение.
Ms. No-man (Yemen) said that Yemen attached particular importance to agenda item 123 because human resources development was the cornerstone of the whole development process. Г-жа Нуман (Йемен) говорит, что Йемен придает особое значение пункту 123 повестки дня, так как развитие людских ресурсов является краеугольным камнем всего процесса развития.
Capacity to pay had been the cornerstone of the scale methodology since the establishment of the United Nations, and his delegation was therefore against any proposal that deviated from that principle. Платежеспособность была краеугольным камнем методологии построения шкалы со времени создания Организации Объединенных Наций, и поэтому его делегация выступает против любого предложения, которое отходит от этого принципа.
Next year we will begin a new review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) - the cornerstone of the international security system. В следующем году мы возобновим процесс обзора Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который является краеугольным камнем системы международной безопасности.
Since we believe that human capital is the essential underpinning of any strategy of sustainable socio-economic development, the Kingdom of Morocco has made the training of African managerial personnel the cornerstone of its cooperation policy with all the countries of the continent. Ввиду того, что, по нашему мнению, человеческий потенциал является одной из основ любой стратегии достижения устойчивого социально-экономического развития, Королевство Марокко сделало подготовку африканского управленческого персонала краеугольным камнем своей политики сотрудничества со всеми странами нашего континента.
The target established at the 2005 World Summit of 0.7 per cent of gross national income for development assistance forms the cornerstone of our strong commitment to achieving the MDGs. Задача, поставленная на Всемирном саммите 2005 года, по достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от валового национального дохода, стала краеугольным камнем нашей приверженности достижению ЦРДТ.
The Supreme Constitutional Court has substantiated its rulings by stating that, in its view, freedom of expression is the indispensable cornerstone of any democratic organization and cannot be dissociated from the means for its realization and exercise. Высший конституционный суд обосновал свои постановления, указав, что, по его мнению, свобода выражения своих убеждений является необходимым краеугольным камнем любой демократической организации и не может рассматриваться в отрыве от средств ее реализации и осуществления.
The United Nations should remain a true cornerstone of world policy and the main source of international legitimacy, so that countries may appeal to it for the prevention of wars and conflict. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему оставаться подлинным краеугольным камнем мировой политики и основным источником международной законности, с тем чтобы страны могли обращаться к ней за помощью для предотвращения войн и конфликтов.
To achieve this, we should also keep in mind that legitimacy brings credibility that leads to predictability and predictability, brings long-term commonality of views that is the cornerstone of lasting coalitions. Для достижения этой цели нам следует также иметь в виду, что законность приведет к доверию, которое, в свою очередь, приведет к предсказуемости, а предсказуемость обеспечит долгосрочную общность взглядов, что является краеугольным камнем образования прочных коалиций.
The debate begun this morning is an important exercise because it deals with the functioning of an essential body that is in fact the cornerstone of multilateralism. Прения, начатые сегодня утром, являются важным мероприятием, поскольку речь идет о работе главного органа, который, фактически, является краеугольным камнем многосторонности.
These complexes are a cornerstone of many (if not most) biological processes and together they form various types of molecular machinery that perform a vast array of biological functions. Эти комплексы являются краеугольным камнем многих (если не большинства) биологических процессов и вместе они образуют различные типы молекулярных машин, которые выполняют широкий спектр биологических функций.
Between 1907 and 1915, Einstein developed the theory of general relativity, a classical field theory of gravitation that provides the cornerstone for modern astrophysics and cosmology. С 1907 по 1915 годы Эйнштейн разработал общую теорию относительности - классическую теорию гравитационных полей, ставшую краеугольным камнем современных астрофизики и космологии.
As the cornerstone of Quebec's legal system, the Civil Code is frequently amended in order to keep in step with the demands of modern society. Гражданский кодекс является краеугольным камнем законодательства Квебека, поэтому в него часто вносятся поправки, чтобы он соответствовал потребностям современного общества.
Cooperation in transport and trade facilitation through an integrated transport and customs system is a cornerstone of the Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) program initiated by ADB. Сотрудничество в области транспорта и содействия торговле посредством интегрированной системы транспорта и таможни является краеугольным камнем программы Центрально-Азиатского Регионального Экономического Сотрудничества (ЦАРЭС), инициированной АБР.
Indeed, it could be the cornerstone of a new program for the next Secretary General of the Organization of American States, who is to be elected in the coming weeks. Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель.
For Europe, Ukraine's fate is a vital strategic question, because its independence has been the cornerstone of the post-Cold War European order and its framework for peace. Для Европы, судьба Украины является жизненно важным стратегическим вопросом, потому что ее независимость была краеугольным камнем Европейского порядка в период пост-холодной войны и ее основами для мира.