Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
In particular, the Secretary-General considers that the immediate supply of required goods and services is the cornerstone of his rapid deployment initiatives and an effective multiplier in the process of peace. В частности, Генеральный секретарь считает, что незамедлительное представление необходимых товаров и услуг является краеугольным камнем его инициатив быстрого развертывания и эффективным элементом, способствующим установлению мира.
The cornerstone of our agenda is the restoration of confidence and direction and the generation of wealth, to the benefit of all our people: our only and most precious resource. Краеугольным камнем нашей повестки дня является восстановление доверия, руководство и преумножение богатства на благо всего нашего народа - нашего единственного и самого ценного ресурса.
Mr. Kolby (Norway): The protection and promotion of human rights is a cornerstone of Norwegian foreign policy and a focal point of the dialogue we maintain with other countries. Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): Защита и обеспечение прав человека являются краеугольным камнем внешней политики Норвегии и главным элементом диалога, который мы поддерживаем с другими странами.
My delegation is strongly convinced that the cornerstone for such a relationship is laid down in Article 31 of the Charter, which says that Моя делегация твердо убеждена, что краеугольным камнем взаимоотношений такого рода является положение, изложенное в статье 31 Устава, которая гласит:
This notion of complementarity, a cornerstone of the structure created by the Charter, requires not only transparency of the organs but also the full exercise of initiative on their part. Эта концепция взаимодополняемости, являющаяся краеугольным камнем структуры, созданной Уставом, требует не только транспарентности органов, но также полного осуществления инициативы с их стороны.
The safeguards system is also fundamental to the entire nuclear non-proliferation regime, which has as its cornerstone the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Система гарантий является также основополагающей для всего режима ядерного нераспространения, краеугольным камнем которого является Договор о нераспространении ядерного оружия.
It is, and will remain, the cornerstone of the Government's policy, but I must recall the sentiments that we have often voiced: sustainable development is not the easiest path to travel for a small country like the Marshall Islands. Это было и остается краеугольным камнем политики нашего правительства, но я должен напомнить позицию, о которой мы часто заявляем: устойчивое развитие - это не самый легкий путь для небольшой страны, такой, как Маршалловы Острова.
As employment was a cornerstone of sustainable development, education and training policies should be designed to incorporate key elements of sustainable development. Поскольку занятость является краеугольным камнем устойчивого развития, политику в области образования и профессиональной подготовки следует формировать с учетом ключевых элементов устойчивого развития.
We remain unequivocal in our belief that the NPT remains the cornerstone of the non-proliferation regime and that its feasibility can be guaranteed only by faithful compliance with all its provisions. Мы непоколебимо верим в то, что ДНЯО по-прежнему остается краеугольным камнем режима нераспространения и что его жизнеспособность может быть гарантирована лишь посредством строгого соблюдения всех его положений.
Some 67 years ago the illustrious Romanian diplomat Nicolae Titulescu, with his impressive foresight, said in Geneva that "the conference on disarmament will be the cornerstone of understanding among nations". Около 67 лет назад выдающийся румынский дипломат Николае Титулеску удивительно прозорливо заявил в Женеве, что "Конференция по разоружению будет краеугольным камнем взаимопонимания наций".
The ICRC considers the 1868 St. Petersburg Declaration, renouncing the use of exploding bullets, to be a cornerstone of efforts to protect soldiers from superfluous injury or unnecessary suffering. По мнению МККК, Санкт-Петербургская декларация 1868 года, запрещающая применение разрывных пуль, является краеугольным камнем усилий, направленных на защиту солдат от чрезмерных повреждений и излишних страданий.
The staff-management consultative machinery had completed its consideration of the draft code of conduct, which the Secretary-General had made the cornerstone of his reform process. В рамках консультативного механизма завершено рассмотрение проекта кодекса поведения сотрудников, который, по мнению Генерального секретаря, является краеугольным камнем в процессе реформ.
This is an issue of utmost concern to the whole international community, as it sets a most regrettable precedent that undermines the efforts towards the universalization of the NPT, the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime. Этот шаг вызывает серьезнейшую озабоченность всего международного сообщества, поскольку он создает достойный всяческого сожаления прецедент, подрывающий усилия, направленные на придание универсального характера ДНЯО, который является краеугольным камнем глобального режима нераспространения ядерного оружия.
We are convinced that promoting the rule of law in international relations is the cornerstone of any lasting system of collective security, in which the United Nations, the General Assembly and the Security Council play a key role. Мы убеждены, что утверждение верховенства права в международных отношениях является краеугольным камнем прочной системы коллективной безопасности, центральное место в которой занимают Организация Объединенных Наций, ее Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности.
The aggressive policies of developed countries continue to marginalize many of the world's very small developing economies, such as that of Vanuatu. Binding commitments to international declarations and legislation are the cornerstone of a peaceful and just world in which justice prevails above all. Агрессивная политика развитых стран по-прежнему обрекает на маргинализацию экономики самых небольших развивающихся стран мира, таких, как Вануату. Строгая приверженность международным декларациям и правовым актам является краеугольным камнем мирного и справедливого мироустройства, при котором справедливость служит важнейшим атрибутом.
The Organic Statute of the Financial System, specifically articles 102 to 107, is regarded as the cornerstone of the system for reporting suspicious operations in Colombia. Статут об устройстве финансовой системы, в частности статьи 102 - 107, является краеугольным камнем системы представления сообщений о подозрительных операциях в Колумбии.
With regard to the recent decisions taken by UNMIK, we reaffirm that, in terms of the economy and of investment, resolution 1244 constitutes the cornerstone of the process. Что касается недавних решений, принятых МООНК, мы вновь подтверждаем, что, с точки зрения экономики и инвестиций, резолюция 1244 является краеугольным камнем этого процесса.
On this fourth anniversary of Security Council resolution 1244, let me reiterate that full implementation of that resolution remains the cornerstone of the European Union's policy on Kosovo. В эту четвертую годовщину со дня принятия резолюции 1244 Совета Безопасности позвольте мне подтвердить, что полное осуществление этой резолюции остается краеугольным камнем политики Европейского союза в отношении Косово.
The Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the international disarmament and non-proliferation regime and, as such, should be strengthened through irreversible measures on our part. Договор о ядерном нераспространении является краеугольным камнем международного режима разоружения и нераспространения, и в этом качестве он должен быть укреплен за счет необратимых мер с нашей стороны.
In respect of health services, a cornerstone of the Government's health care policy is that no one should be denied adequate medical treatment because of lack of means. Краеугольным камнем правительственной политики в области здравоохранения является предпосылка: ни одному человеку не может быть отказано в предоставлении необходимого медицинского обслуживания по причине отсутствия у него средств.
The cornerstone of resolution 1373 is to develop a truly comprehensive and concerted approach to robustly deal with the scourge of terrorism, which manifested itself in the most disastrous and evil manner on 11 September 2001. Краеугольным камнем резолюции 1373 является выработка действительно всеобъемлющего и согласованного подхода в целях энергичной борьбы с угрозой терроризма, которая проявилась самым ужасным и жестоким образом 11 сентября 2001 года.
The representative of the Human Resources Network noted that staff well-being was a cornerstone of the United Nations system's human resources strategies. Представительница Сети по вопросам людских ресурсов отметила, что благосостояние персонала является краеугольным камнем стратегий организаций системы Организации Объединенных Наций в области людских ресурсов.
In that regard, Kenya believes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a cornerstone on which nuclear disarmament should be founded. В этой связи Кения считает, что краеугольным камнем, который должен быть основой ядерного разоружения, является Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
That was the cornerstone of India's Action Plan for the elimination of nuclear weapons unveiled by the late Prime Minister Rajiv Gandhi in 1988 at the third special session of the General Assembly devoted to disarmament, and it continues to be the India's abiding objective today. Такая концепция была краеугольным камнем индийского плана действий по ликвидации ядерного оружия, представленного покойным премьер-министром Радживом Ганди в 1988 году в ходе третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и неизменно остается задачей Индии сегодня.
Despite the fact that we all agree that the NPT is the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament, some States do not seem prepared to honour their part of the agreement. Несмотря на тот факт, что мы все согласны с тем, что ДНЯО является краеугольным камнем ядерного нераспространения и разоружения, некоторые государства, судя по всему, не готовы выполнить свои обязательства по этому Договору.