Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Namibia's policy of national reconciliation, as the cornerstone of Government policy, had enabled the country to maintain peace and stability and had influenced South Africa's democratization process. Проводимая Намибией политика национального примирения, являющаяся краеугольным камнем политики правительства, позволила этой стране сохранить мир и стабильность и оказала влияние на процесс демократизации Южной Африки.
The cornerstone of the United Nations effort to eradicate drug production should be based on providing a practical alternative means of subsistence to drug growers. Краеугольным камнем усилий Организации Объединенных Наций по ликвидации производства наркотиков должно стать предоставление практических альтернативных средств поддержания существования тех, кто выращивает наркотики.
However, he reaffirmed his country's commitment to a fair, transparent, equitable and rules-based MTS with development as its cornerstone. Вместе с тем он подтвердил приверженность его страны делу создания справедливой, транспарентной, равноправной и основанной на соответствующих нормах МТС, краеугольным камнем которой должны стать вопросы развития.
He reaffirmed that participants in general agreed that the right to self-determination was the cornerstone of the draft declaration. Он подтвердил, что участники в целом согласны с тем, что право на самоопределение является краеугольным камнем проекта декларации.
The cornerstone of the health-care reform being implemented in Poland since 1 January 1999 is the elimination of the State budget's direct financing of the health service. Краеугольным камнем реформы здравоохранения в Польше, осуществляемой с 1 января 1999 года, является ликвидация прямого финансирования этой сферы из государственного бюджета.
Owing to the importance of infrastructure development to developing countries, the planning and selection of infrastructure projects should form a cornerstone of national strategic planning. В силу важности совершенствования инфраструктуры для развивающихся стран планирование и отбор инфраструктурных объектов должны стать краеугольным камнем национального стратегического планирования.
The internal peace process constitutes the cornerstone of reconciliation since peace in Burundi is primarily the concern of the people of Burundi themselves. З. Внутренний мирный процесс является краеугольным камнем примирения: ведь обеспечение мира в Бурунди остается прежде всего делом самих бурундийцев.
The cornerstone of the draft declaration is the statement that Краеугольным камнем проекта декларации является заявление о том, что
The cornerstone of this strategy is the strengthening of partnerships between Governments and local authorities, non-governmental organizations, the private sector and all other interested parties. Краеугольным камнем этой стратегии является укрепление партнерских связей между правительствами и местными органами власти, неправительственными организациями, частным сектором и всеми другими заинтересованными сторонами.
The enhancement of social equity should be the cornerstone of the public agenda and government action necessary at the national, regional and international levels. Укрепление социального равенства должно быть краеугольным камнем общественной повестки дня и требует от правительств принятия мер на национальном, региональном и международном уровнях.
The assurance that members will not resort to violence but will settle their disputes in some other way is the cornerstone of all well-ordered societies. Краеугольным камнем всякого хорошо организованного общества является гарантия того, что его члены не будут прибегать к насилию, а будут разрешать споры между собой каким-то иным способом.
Tunisia's social development activities are ambitious and multidimensional; they are the cornerstone of our national policy to ensure well-being and prosperity for all our people. Деятельность Туниса в области социального развития - далеко идущая и многогранная; она является краеугольным камнем нашей национальной политики, направленной на обеспечение благосостояния и процветания всего народа.
We have come here today because we recognize a fundamental truth: the family in all its forms is the cornerstone of our world community. Мы собрались здесь сегодня потому, что признаем основополагающую истину: семья во всех ее видах является краеугольным камнем нашего мирового сообщества.
The JWG is the cornerstone of policy on tackling youth employment, which is designed to provide a safety net for young unemployed persons. ПТМ является краеугольным камнем политики, направленной на решение проблемы безработицы среди молодежи, поскольку ее целью является создание системы социальной защиты для безработных лиц.
This Plan was finalized in December 1990 under the Italian presidency, and forms the cornerstone of European policy in the fight against drugs. Этот план был закончен в декабре 1990 года под председательством Италии и стал краеугольным камнем европейской политики в борьбе против наркотиков.
While the provision of technical assistance is the cornerstone of the Agency's work, any curtailment or roll-back of technical cooperation activities would constitute a retrogressive step. Хотя оказание технической помощи является краеугольным камнем работы Совета, любое ограничение или снижение уровня технического сотрудничества представляло бы негативный шаг.
Nuclear weapons, once considered a cornerstone of security for military alliances, are increasingly seen as a source of unnecessary risk and expense. Ядерное оружие, которое когда-то считалось краеугольным камнем концепции безопасности военных союзов, все в большей степени воспринимается как источник ненужного риска и расходов.
Paragraph 108 of the report contained a statement to the effect that freedom of thought and expression of opinion constituted a cornerstone of the legal and political system. В пункте 108 доклада утверждается, что свобода мысли и выражения мнения является краеугольным камнем в правовой и политической системе.
The process of disarmament, demobilization and reintegration, which is the cornerstone of the peace process, has come to a virtual standstill. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который является краеугольным камнем мирного процесса, фактически застопорился.
The peace that we want is subregional peace, and stability in Somalia is a cornerstone of that peace. Мир, к которому мы стремимся - это субрегиональный мир, и стабильность в Сомали является краеугольным камнем установления такого мира.
In our fast-changing world security environment, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is and should remain the cornerstone of the universal non-proliferation regime. В условиях быстро меняющейся обстановки в области безопасности Договор о нераспространении ядерного оружия является и должен оставаться краеугольным камнем всеобщего режима нераспространения.
The establishment of a climate of tolerance and respect for different views on alternative strategies to strengthen peace and national reconciliation is a cornerstone for the participation of civil society in social processes. Создание атмосферы терпимости и уважения к различным точкам зрения на основе альтернативных стратегий укрепления мира и национального примирения является краеугольным камнем обеспечения участия гражданского общества в социальных процессах.
Canada maintains the view that there is no substitute for the basic norms and commitments embodied in the multilateral structure whose cornerstone is the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Канада исходит из того, что нет никакой альтернативы для фундаментальных норм и обязательств, воплощенных в многосторонней структуре, краеугольным камнем которой является Договор о нераспространении ядерного оружия.
The Programme of Action adopted by the General Assembly in 2001 is a powerful tool and remains the cornerstone for building norms on small arms and light weapons. Программа действий, принятая Генеральной Ассамблеей в 2001 году, является мощным инструментом и остается краеугольным камнем в создании нормативных документов по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Human rights are the cornerstone of a common humanity that builds on the common values of tolerance, respect and dignity. Права человека являются краеугольным камнем общечеловеческой природы, которая опирается на такие общие ценности, как терпимость, уважение и достоинство.