Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Legitimacy is the cornerstone of law and order in any country. Законность является краеугольным камнем правопорядка в любой стране.
As such, it is rightly referred to as a cornerstone of European security. Поэтому он совершенно справедливо считается краеугольным камнем европейской безопасности.
This remains the cornerstone of all the other measures that are to follow. Он остается краеугольным камнем любых других последующих мер.
The obligation to do so, as stated in Article 2, paragraph 3, of the Charter, is a cornerstone of international law. Такая обязанность, предусмотренная пунктом З статьи 2 Устава, является краеугольным камнем международного права.
The NPT is a cornerstone of our collective security. ДНЯО является краеугольным камнем нашей коллективной безопасности.
Resolution 1373 has been the cornerstone of the Security Council's counter-terrorism measures. Краеугольным камнем антитеррористических мер Совета Безопасности остается резолюция 1373.
Obviously it should be a cornerstone in the establishment of a culture of human rights. Очевидно, она должна стать краеугольным камнем в утверждении правозащитной культуры.
We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке.
The Treaty serves as the cornerstone in this regard. Этот Договор служит краеугольным камнем этой системы.
The eradication of illicit crops was a cornerstone of the strategy. Краеугольным камнем стратегии является иско-ренение незаконных культур.
The streamlining of contractual arrangements constitutes a cornerstone of the Secretary-General's comprehensive human resources management reforms. Упорядочение системы контрактов является краеугольным камнем всеобъемлющих кадровых реформ Генерального секретаря.
The cornerstone for the protection of minorities as classically defined was the concept of ethnically mixed territory and the system of granting collective rights irrespective of numerical proportion. Краеугольным камнем защиты меньшинств в классическом определении является концепция этнически смешанной территории и система предоставления коллективных прав независимо от количественной пропорции.
Various forms of regional and subregional cooperation have always been the cornerstone of a global system of collective security. Различные формы регионального и субрегионального сотрудничества всегда были краеугольным камнем международной системы коллективной безопасности.
Acting in an accountable and transparent way is at the cornerstone of the House of Representatives multifaceted activities. Подотчетность и транспарентность в работе являются краеугольным камнем многогранной деятельности Палаты представителей.
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. Краеугольным камнем складывающейся мировой структуры должны стать права человека.
The cornerstone in the modern European order is respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the strengthening of democracy. Краеугольным камнем современного европейского порядка является уважение суверенитета, территориальной целостности государства и укрепление демократии.
Respect for a State's sovereignty constitutes a cornerstone of international relations. Уважение суверенитета государств является краеугольным камнем международных отношений.
The increase of core resources should be the cornerstone of development funding. Расширение сырьевой базы должно служить краеугольным камнем финансирования развития.
Parliamentary debate is the cornerstone of Andorra's constitutional system. Парламентские дебаты являются краеугольным камнем конституционной системы Андорры.
The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. Европейский союз считает, что потенциал выплат должен быть краеугольным камнем шкалы взносов.
The way in which companies are able to respond efficiently and effectively to these challenges is seen as a cornerstone in the necessary innovation process. Способность компаний действенно и эффективно решать эти задачи представляется краеугольным камнем процесса осуществления необходимых нововведений.
The Sami language is the cornerstone of Sami culture and education. Саамский язык является краеугольным камнем саамской культуры и образования.
Assistance remained a cornerstone of policies and programmes at the national level in LDCs. Помощь остается краеугольным камнем для политики и программ НРС на национальном уровне.
The "one-China" policy had become the cornerstone of his country's external policy. Политика «одного Китая» стала краеугольным камнем внешней политики его страны.
This new Afghan Constitution should be the cornerstone for the development of such a democratic Afghan society. Эта новая афганская конституция должна стать краеугольным камнем для развития такого демократического афганского общества.