Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Cooperation with the United Nations was a cornerstone of its foreign policy, and it had accepted those visits out of good will, but they were not to be used as occasions to intrude into its domestic political process. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций является краеугольным камнем внешней политики его страны, и Мьянма соглашалась на эти посещения, проявляя добрую волю, однако такие посещения не должны использоваться в качестве попытки вмешательства в ее внутренний политический процесс.
Morocco believes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone of the international non-proliferation regime and will continue to work for universal accession to it. Марокко считает, что краеугольным камнем международного режима нераспространения является Договор о нераспространении ядерного оружия, и она будет продолжать стремиться обеспечить всеобщее присоединение к нему.
While national initiatives may remain the cornerstone of efforts to improve road safety, there is no question that we can all benefit by sharing our experiences in this field, by exchanging information as to best practices and by learning from one another's successes. Хотя национальные инициативы, возможно, остаются краеугольным камнем усилий по повышению безопасности на дорогах, мы все, несомненно, можем выиграть от обмена знаниями, информацией и передовым опытом в этой области и от обмена между собой успешной практикой.
The credibility of the Council is at stake - as is the entire system of collective security, of which the Council is the pillar and cornerstone. Авторитет Совета поставлен сейчас на карту, как, впрочем, и надежность всей системы коллективной безопасности, столпом и краеугольным камнем которой является именно Совет.
In addition, on 13 June 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, with the result that this international legal instrument, which for three decades stood as the cornerstone of strategic stability, is no longer valid. Более того, 13 июня с.г. Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, в результате чего этот международно-правовой акт, служивший в течение трех десятилетий краеугольным камнем стратегической стабильности, утратил силу.
We would like to reaffirm our strong support for him in the challenging task of ensuring full implementation of Security Council resolution 1244, which continues to be the cornerstone of the international community's commitment to Kosovo. Мы хотели бы подтвердить, что мы будем решительно поддерживать его в выполнении его сложной задачи по обеспечению полного осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности, которая продолжает оставаться краеугольным камнем обязательств международного сообщества в Косово.
In that connection, judicial integrity should be considered the cornerstone of the independence and impartiality of the judicial system, as full implementation of many human rights instruments ultimately depended on the fair and effective administration of justice. Учитывая то обстоятельство, что выполнение в полном объеме положений многих документов по правам человека зависит в конечном счете от того, насколько справедливо и эффективно отправляется правосудие, честность судей должна считаться в этой связи краеугольным камнем независимости и беспристрастности судебной системы.
In 1996, Kazakhstan adopted a law on export controls in relation to arms, materiel and dual-use products, which became the cornerstone of the country's export regulation system. В 1996 году Казахстан принял Закон «Об экспортном контроле вооружений, военной техники и продукции двойного назначения», который стал краеугольным камнем национальной системы экспортного регулирования.
Coherent and consistent forest policies that recognize these complexities of forests are a cornerstone for sustainable forest management and sustainable development. Краеугольным камнем устойчивого лесопользования и устойчивого развития является наличие согласованной и последовательной политики в отношении лесов, признающей наличие вышеупомянутых сложных аспектов лесоводства и лесного хозяйства.
Constitutions or their equivalent are a cornerstone of the United Nations approach to strengthening the rule of law, and often play a key role in the implementation of international law. Конституции или равноценные им акты являются краеугольным камнем подхода Организации Объединенных Наций к укреплению верховенства права и зачастую играют важнейшую роль в деятельности по имплементации международного права.
The world is waking to the realization that sustainable development must be the cornerstone of international policy setting, and that genuine sustainable development means economic and ecological equality. Мир постепенно осознает, что устойчивое развитие должно стать краеугольным камнем формирования международной политики и что подлинное устойчивое развитие означает экономическое и экологическое равенство.
He further states that the cornerstone of the integrated programme approach is the interdepartmental task teams, which were established to harness relevant expertise across the existing subprogrammes and to formulate thematic programmes for the period 2012-2013. Он далее отмечает, что краеугольным камнем комплексного программного подхода является создание целевых групп из представителей разных подразделений с целью разработки тематических программ на период 2012-2013 годов на основе соответствующего специального опыта и знаний, имеющихся в рамках существующих подпрограмм.
It abides by its non-proliferation undertakings in accordance with the NPT, which remains, in its opinion, the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. Он соблюдает свои обязательства по нераспространению в соответствии с ДНЯО, который, по его мнению, остается краеугольным камнем разоружения и нераспространения ядерного оружия.
The United Nations will do everything possible to support the National Elections Commission to organize and hold free, fair and peaceful elections, which are a cornerstone of the Comprehensive Peace Agreement. Организация Объединенных Наций будет делать все возможное для оказания Национальной избирательной комиссии поддержки в организации и проведении свободных, справедливых и мирных выборов, что является краеугольным камнем Всеобъемлющего мирного соглашения.
UNEP also facilitated the formulation of Liberia's first national water policy, which now forms the cornerstone of its sustainable water resources management approach. ЮНЕП содействовала также разработке первого национального политического курса Либерии в области водных ресурсов, который сегодня является краеугольным камнем ее подхода в вопросах природоустойчивого регулирования водных ресурсов.
International investment rulemaking continues to remain a cornerstone of countries' efforts to attract and benefit from FDI, resulting in an ever-growing universe of increasingly complex international investment agreements (IIAs). Международное регулирование инвестиционной деятельности по-прежнему является краеугольным камнем усилий стран по привлечению ПИИ и извлечению выгод из них, что ведет к постоянному увеличению числа все более сложных международных инвестиционных соглашений (МИС).
The principle of humanity stood as the cornerstone of the protection of persons in international law, while the principle of neutrality referred to the apolitical nature of action taken in disaster response. Если принцип гуманности выступает краеугольным камнем международного права в области защиты лиц, то принцип нейтральности выражается в аполитичности действий по ликвидации последствий бедствий.
The cornerstone of the rule of law at the international level was the principle of the prohibition of the threat or use of force and the peaceful settlement of disputes. Краеугольным камнем верховенства права на международном уровне является принцип запрета на угрозу силой или ее применение и мирного урегулирования споров.
The principle in paragraph (1) that evaluation criteria must relate to the subject matter of the procurement is a cornerstone to ensure best value for money and to curb abuse. Закрепленный в пункте 1 принцип, заключающийся в том, что критерии оценки должны иметь отношение к объекту закупки, является краеугольным камнем в деле обеспечения оптимальной стоимости и будет способствовать сокращению масштабов злоупотреблений.
The importance of the welfare of families and children in Kuwait was such that in the Constitution, the family was stated to be "the cornerstone of society". В Кувейте благополучию семей и детей придается столь большое значение, что в Конституции страны семья названа «краеугольным камнем общества».
Our policies on gender and on the empowerment of youth remain the cornerstone of our vision of a new Chad that is moving ahead and making progress. Наша политика в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей молодежи остается краеугольным камнем нашего видения нового Чада как страны, которая успешно продвигается вперед.
Given its history and the repeated, unconditional commitment to its achievement, the 0.7 per cent benchmark must be an inviolable cornerstone of development financing. С учетом истории установления и существования целевого показателя в 0,7 процента и постоянного, безусловного обязательства его достичь он должен быть неизменным краеугольным камнем финансирования развития.
The current Review Conference should focus equally on all three pillars of the Non-Proliferation Treaty, which was the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. Нынешняя Конференция по рассмотрению действия Договора должна уделять равное внимание всем трем главным компонентам Договора о нераспространении ядерного оружия, который является краеугольным камнем режима нераспространения ядерного оружия.
Ms. Juul (Norway) said that the 2010 Review Conference would be crucial for the authority of the NPT, which, though the cornerstone of collective security for almost 40 years, was under increasing strain. Г-жа Юул (Норвегия) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора будет иметь важное значение для авторитета ДНЯО, который, хотя и является краеугольным камнем коллективной безопасности в течение почти 40 лет, однако испытывает постоянное давление.
Reaffirm that prevention of HIV must be the cornerstone of national, regional and international responses to the HIV epidemic; вновь подтверждаем, что профилактика ВИЧ-инфекции должна быть краеугольным камнем национальных, региональных и международных действий по борьбе с эпидемией ВИЧ;