| Proactive promotion of acceptance by building good relations with local communities constitutes a cornerstone of sound risk management. | Активная пропаганда одобрения посредством налаживания добрых отношений с местными общинами является краеугольным камнем разумного управления рисками. |
| Regional cooperation is a cornerstone of our diplomacy, and we believe that it is only to the benefit of the entire region. | Региональное сотрудничество является краеугольным камнем нашей дипломатии, и мы считаем, что это идет только на пользу всему региону. |
| Prevention remains the cornerstone of our NCD policy, as does the development of our primary health coverage across the country. | Краеугольным камнем нашей политики в отношении НИЗ остается профилактика, равно как и охват всей территории страны первичным здравоохранением. |
| This initiative is a cornerstone of the overall transitional strategy. | Эта инициатива является краеугольным камнем общей стратегии переходного периода. |
| Evaluation and monitoring of practices should constitute the cornerstone of every legislative, policy and operational measure undertaken. | Оценка и мониторинг практики должны стать краеугольным камнем любого принимаемого законодательства, политики и оперативных мер. |
| Let us make sustainable land use a cornerstone of the green economy for poverty eradication and sustainable development. | Давайте сделаем устойчивое землепользование краеугольным камнем «зеленой» экономики в целях искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
| Sierra Leone is aware that prevention is the cornerstone of the global response to NCDs. | Сьерра-Леоне осознает тот факт, что профилактика является краеугольным камнем глобальных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
| The NPT is the true cornerstone and fundamental instrument of our efforts to attain disarmament and non-proliferation. | ДНЯО является настоящим краеугольным камнем и основополагающим документом для наших усилий по достижению разоружения и нераспространения. |
| Commitments by Governments remain the cornerstone of national, regional and global efforts to pursue sustainable development. | Обязательства правительств остаются краеугольным камнем национальных, региональных и международных усилий по обеспечению устойчивого развития. |
| Community-based forest management is undoubtedly the cornerstone of sustainable forest management. | Общинное лесопользование, несомненно, является краеугольным камнем устойчивого лесопользования. |
| The emphasis at the Conference was on the most important fact that the NPT remains the cornerstone of the international security system. | В ходе Конференции было подтверждено главное - что ДНЯО остается «краеугольным камнем» международной системы безопасности. |
| Prevention is the cornerstone for all other activities within the comprehensive approach to tackle HIV/AIDS. | Предупреждение является краеугольным камнем для всех других направлений деятельности в рамках комплексного подхода к решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Climate policy is a cornerstone of any sustainable development policy. | Политика в области климата является краеугольным камнем любой политики в области устойчивого развития. |
| Financial education forms a vital cornerstone in ensuring that the poor are protected and treated fairly when using financial services. | Финансовое образование является жизненно важным краеугольным камнем в обеспечении защиты бедных клиентов и справедливого к ним отношения при оказании финансовых услуг. |
| The Government views the existing communal, ethnic and religious harmony as a cornerstone of Eritrea's sustainable and peaceful development. | Правительство считает существующие межобщинные, межэтнические и межрелигиозные отношения, носящие гармоничный характер, краеугольным камнем устойчивого и мирного развития Эритреи. |
| We must work to protect the environment as the cornerstone of our efforts to protect species and ecosystems. | Мы должны работать для защиты окружающей среды, и эта работа должна быть краеугольным камнем наших усилий по защите флоры и фауны, а также экосистем. |
| Costa Rica believes that justice is a cornerstone of the quest for comprehensive, lasting peace. | Коста-Рика считает, что правосудие является краеугольным камнем в достижении всеобъемлющего, устойчивого мира. |
| Ukraine considers the implementation of the IAEA Programme to be the cornerstone of international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. | Украина считает, что осуществление Программы МАГАТЭ является краеугольным камнем международного сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии. |
| Respect for the right to life, freedom and security of individuals is a cornerstone of the exercise of all human rights. | Уважение права на жизнь, свободу и безопасность людей является краеугольным камнем осуществления всех прав человека. |
| The Goals themselves have become a cornerstone of our social development strategy and a conceptual framework for Ukraine's cooperation with international contributors. | Цели сами по себе стали краеугольным камнем нашей стратегии социального развития и концептуальной основой для сотрудничества Украины с международными инвесторами. |
| For President Denis Sassou Nguesso, combating poverty is the cornerstone to securing human dignity and the country's independence. | По мнению президента Дени Сассу-Нгессо, борьба с нищетой является краеугольным камнем обеспечения человеческого достоинства и независимости страны. |
| This Treaty has been a cornerstone of collective security for nearly 40 years, but it is under growing strain. | Этот договор на протяжении почти 40 лет служит краеугольным камнем системы коллективной безопасности, однако он подвергается все большему давлению. |
| Your right to self-determination is the cornerstone of our policy. | Ваше право на самоопределение является краеугольным камнем нашей политики. |
| The representative of the United Kingdom stated that maintaining high standards of probity and governance was a cornerstone of British administration of the Territories. | Представитель Соединенного Королевства заявил, что поддержание высоких стандартов порядочности и управления является краеугольным камнем британского правления в территориях. |
| Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. | Информация является краеугольным камнем успеха в постоянно меняющемся мире; отсутствие достоверной информации приводит к распространению слухов. |