Some say moral integrity is the cornerstone to humanity. |
Некоторые говорят, что моральная целостность - это краеугольный камень для всего человечества. |
Remember that phrasing is a cornerstone in communicating with your students. |
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками. |
The START agreements constituted another cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Договоренности в отношении сокращения наступательных вооружений составляют еще один краеугольный камень процесса ядерного разоружения и нераспространения. |
That was the cornerstone of world peace and development. |
Это - краеугольный камень обеспечения мира и развития во всем мире. |
The Pact is a cornerstone to be built upon. |
Этот Пакт представляет собой тот краеугольный камень, на который следует опираться. |
Focus on the other was the cornerstone of all successful negotiations and processes of conflict resolution. |
Умение слышать другого - краеугольный камень всех успешных переговоров и процессов урегулирования конфликтов. |
But, your honor, that's the cornerstone of our defense. |
Но, ваша честь, это краеугольный камень нашей защиты. |
And the cornerstone of the perfect day off from school. |
И краеугольный камень идеального дня без школы. |
Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said. |
Толерантность - краеугольный камень прогресса, как я всегда говорил. |
Good-neighbourliness and regional cooperation constitute the cornerstone of my country's foreign policy in its commitment to the lasting stabilization of the region of South-East Europe. |
Добрососедство и региональное сотрудничество представляют собой краеугольный камень внешней политики моей страны, приверженной долгосрочной стабилизации региона Юго-Восточной Европы. |
The cornerstone of the building was laid on September 17, 1754. |
Краеугольный камень здания был заложен 17 сентября 1754 года. |
That's the cornerstone of the Strasberg inner technique. |
Это - краеугольный камень духовной техники Страсберга. |
The CFE Treaty proved to be a cornerstone of all-European security. |
Договор ОВСЕ показал себя как краеугольный камень общеевропейской безопасности. |
Compromise is the cornerstone of any... well, of any building. |
Компромис - краеугольный камень в основании... любого здания. |
Our volunteers were the cornerstone of our work. |
Добровольцы - краеугольный камень нашей работы. |
It's been the cornerstone of American foreign policy since the Spanish American War. |
Это же краеугольный камень американской внешней политики со времён испано-американской войны. |
Articles 5 and 7 of the draft together formed the cornerstone of the future instrument. |
Статьи 5 и 7 проекта составляют вдвоем краеугольный камень будущего документа. |
The Charter identifies the promotion and protection of human rights as a cornerstone of the United Nations. |
Устав определяет содействие и защиту прав человека как краеугольный камень Организации Объединенных Наций. |
It is a cornerstone for developing clear and achievable mandates. |
Это краеугольный камень разработки четких и осуществимых мандатов. |
Such principles constitute a cornerstone of the international system and are embodied in the Charter of our Organization. |
Такие принципы представляют краеугольный камень международной системы и воплощены в Уставе нашей Организации. |
The Mobutu Government, in general, respected the principle of non-refoulement, the cornerstone of the international refugee protection system. |
Правительство Мобуту в целом соблюдало принцип невыдворения - краеугольный камень международной системы защиты беженцев. |
The cornerstone of the disarmament regime, the nuclear Non-Proliferation Treaty, stands at its most crucial juncture in its history. |
Краеугольный камень разоруженческого режима, Договор о ядерном нераспространении переживает самый переломный этап своей истории. |
This is the cornerstone of Security Council resolution 1397, which was adopted only three weeks ago. |
Таков краеугольный камень принятой всего три недели назад резолюции 1397 Совета Безопасности. |
The live-in requirement forms the cornerstone of Hong Kong's policy of importing FDHs. |
Требование совместного проживания образует краеугольный камень политики завоза ИДП Гонконга. |
The family is the cornerstone of society, a unit of production and consumption. |
Семья - это краеугольный камень общества, производящая и потребляющая единица. |