Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольных камней

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольных камней"

Примеры: Cornerstone - Краеугольных камней
Participation by both men and women is a key cornerstone of good governance. Одним из краеугольных камней надлежащего управления является участие мужчин и женщин.
The report "An Agenda for Peace" was a cornerstone in the concept of international security. Одним из краеугольных камней концепции международной безопасности является доклад, озаглавленный "Повестка дня для мира".
To secure further international finance is a cornerstone in the funding strategy of the Government. Одним из краеугольных камней стратегии финансирования правительства является дальнейшее обеспечение поступлений финансовых средств из-за рубежа.
One cornerstone in the efforts to build a new financial architecture was the development and implementation of codes and standards. Одним из краеугольных камней усилий по созданию новой финансовой системы является разработка и осуществление кодексов и стандартов.
Freedom of expression and of thought was a cornerstone of the political regime. Свобода слова и мысли представляет собой один из краеугольных камней политического строя.
Many representatives expressed support for the proposal, noting that the financial mechanism represented a vital cornerstone of the Convention. Многие представители заявили о своей поддержке этого предложения, отметив, что механизм финансирования является одним из важнейших краеугольных камней Конвенции.
The efficient and equitable use of scarce resources is one cornerstone of good governance. Одним из краеугольных камней эффективной системы управления является эффективное и справедливое использование ограниченных ресурсов.
Seeking multilateral solutions towards ensuring the non-proliferation of nuclear weapons has for decades been and remains a cornerstone of United States foreign policy. Стремление к многосторонним решениям в целях обеспечения нераспространения ядерного оружия в течение десятилетий является и продолжает оставаться одним из краеугольных камней внешней политики Соединенных Штатов.
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. Это уже давно является одним из краеугольных камней внешней политики Нидерландов.
The Convention represents a cornerstone in international law, as it provides the first comprehensive legal framework for all activities related to the seas and oceans. Эта Конвенция является одним из краеугольных камней международного права, поскольку она впервые создала всеобъемлющие правовые рамки для всех видов деятельности в Мировом океане.
Given the increase in the Fund's assets and participants, it was particularly important that effective oversight should be a cornerstone of its operations. Учитывая увеличение объема активов Фонда и численности участников, особенно важно, чтобы эффективный надзор стал одним из краеугольных камней его операций.
Alongside climate, finance and trade issues, he stated that combating inequality should represent the cornerstone of the new set of goals, in order to guarantee sustainable growth and a more equitable distribution of growth gains. По его мнению, для того чтобы обеспечить устойчивый рост и более справедливое распределение его плодов, помимо вопросов климата, финансов и торговли, одним из краеугольных камней нового комплекса целей должна стать борьба с неравенством.
The two sides reaffirm that they consider unacceptable any attempts to violate the Anti-Ballistic Missile Treaty of 1972 and emphasize that the Treaty has been and must remain a cornerstone of strategic stability. Стороны подтверждают свое неприятие попыток нарушения Договора по противоракетной обороне 1972 года и подчеркивают, что данный Договор остается и должен оставаться одним из краеугольных камней стратегической стабильности.
The pension fund, for instance, as a cornerstone of overall security sector reform, will need the generous contribution of partners so that it can become operational. Например, пенсионный фонд как один из краеугольных камней реформы сектора безопасности в целом будет нуждаться в щедром вкладе партнеров, дабы он мог начать функционировать.
In a search for a post-crisis development path, many countries have refocused attention to agriculture as a cornerstone of their strategies for growth, food security, poverty alleviation and employment creation. В поисках посткризисного пути развития многие страны опять рассматривают сельское хозяйство в качестве одного из краеугольных камней своих стратегий обеспечения роста и продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты и создания рабочих мест.
Being a party to almost all major relevant international instruments, Greece considers accountability for its actions to various international organizations in which it participates as a cornerstone for the effective protection of all human rights, through openness, transparency and international scrutiny. Будучи стороной практически всех основных международных документов по данной теме, Греция считает ответственность за свои действия перед различными международными организациями, членом которых она является, одним из краеугольных камней эффективной защиты всех прав человека с помощью открытости, транспарентности и международного контроля.
The Ministers reiterated that support for the United Nations and the multilateral strengthening of the Organization were at the cornerstone of the foreign policies of the Russian Federation and Cuba. Министры подтвердили, что курс на поддержку ООН, ее всестороннее укрепление является для Российской Федерации и Кубы одним из краеугольных камней их внешней политики.
Cuba's decision underscores the cardinal importance of the Treaty, not only as the international community's primary instrument for preventing the proliferation of nuclear weapons, but also as a cornerstone of nuclear disarmament. Решением Кубы подчеркивается кардинальное значение этого Договора, и не только как главного инструмента международного сообщества в предотвращении распространения ядерного оружия, но также и как одного из краеугольных камней ядерного разоружения.
Joint security operations between UNMIK police and KFOR evolved over the reporting period to become a cornerstone of both KFOR military and UNMIK civilian law enforcement mandates. Совместные операции полиции МООНК и СДК по обеспечению безопасности развивались в течение всего отчетного периода и стали одним из краеугольных камней как военного - в случае СДК, - так и гражданского - в случае МООНК - мандатов по обеспечению законности.
The achievements of the financial mechanism of the Montreal Protocol have often been recognized by the international community, and there is no doubt that the mechanism is both a cornerstone of the Protocol and an outstanding example of multilateral cooperation. Достижения механизма финансирования Монреальского протокола были неоднократно признаны международным сообществом, и не вызывает сомнения то, что этот механизм является одним из краеугольных камней Протокола и выдающимся примером многостороннего сотрудничества.
In the course of a wide-ranging discussion on various issues highlighted in the Note on International Protection, many delegations reiterated the importance of the 1951 Convention, and the 1967 Protocol as the cornerstone of international protection and fundamental legal standard of international protection. В ходе широкой дискуссии по различным вопросам, поднятым в записке о международной защите, многие делегации подтвердили важное значение Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года в качестве краеугольных камней системы международной защиты и фундаментального правового стандарта международной защиты.
These policies are guided by the basic principle that every citizen has a right to education, that education is a fundamental element in the achievement of sustainable development and that it is a cornerstone of society. Эта политика основана на соблюдении базового принципа, согласно которому каждый гражданин имеет право на образование, образование является одним из основных элементов деятельности по достижению устойчивого развития и служит одним из краеугольных камней общества.
Observers underlined the importance of the Declaration, noting that it was a cornerstone for the promotion and protection of indigenous peoples' rights, and offered their support for the work of the Expert Mechanism in its promotion of the effective implementation of the Declaration. Наблюдатели подчеркнули важное значение Декларации, отметив, что она является одним из краеугольных камней в деле поощрения и защиты прав коренных народов, и высказали готовность поддержать работу Экспертного механизма по поощрению эффективного осуществления Декларации.
The Declaration reaffirmed "the fundamental importance of freedom of expression as an individual human right as a cornerstone of democracy and as a means of ensuring respect for all human rights and freedoms". В Декларации вновь подтверждено основополагающее значение свободного выражения мнений как одного из индивидуальных прав человека, одного из краеугольных камней демократии и одного из средств обеспечения соблюдения всех прав и свобод человека.
It's a cornerstone of medicine. Один из краеугольных камней медицины.