Примеры в контексте "Cornerstone - Основа"

Примеры: Cornerstone - Основа
Anonymity is a cornerstone of this group's decentralized command structure. Анонимность - основа системы управления этой организации.
Knowing our assets are protected is a cornerstone of counterintelligence operations. Уверенность в защите наших сотрудников - основа операций контрразведки.
Today, it is clear that this cornerstone of international human rights law is under unprecedented attack. Сейчас очевидно, что эта основа международного права прав человека становится объектом беспрецедентных нападок.
Algeria believes that universality is necessary for the Treaty's credibility and effectiveness as the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Алжир считает, что универсальность как основа режима ядерного нераспространения и разоружения является необходимым элементом доверия к Договору и его эффективности.
Mexico's commitment to liberty is the cornerstone of the protection of the human rights of Mexicans in Mexico and abroad. Приверженность Мексики принципам свободы - есть основа защиты прав человека применительно к мексиканцам в стране и за рубежом.
The cornerstone of the disarmament process, whose ultimate aim is the elimination of weapons of mass destruction, relies on a level of stability that guarantees the relative security of the different international actors. Основа процесса разоружения, конечной целью которого является ликвидация оружия массового уничтожения, зиждется на уровне стабильности, который гарантирует относительную безопасность различных международных субъектов.
Respect for human rights, democratic change and rule by the people, not over the people, are the cornerstone of prosperity and economic development. Соблюдение прав человека, демократические перемены и власть народа, а не власть над народом - вот основа процветания и экономического развития.
Economic and social progress - the cornerstone of global peace and security - must rank again as one of the Organization's priorities if the goals laid down in the Charter were to be attained. Экономический и социальный прогресс - основа мира и безопасности во всем мире - должен снова стать одним из приоритетов Организации, если мы ставим перед собой задачу достижения целей, провозглашенных в Уставе.
At the same time, several key stakeholders from within and outside of Government continue to acknowledge that an independent press is an important cornerstone of democracy in Cambodia. В то же время некоторые главные заинтересованные стороны внутри правительства и за его рамками продолжают признавать, что независимая пресса - это важная основа демократии в Камбодже.
Those are at the heart of Member States' demands for United Nations reform and form a cornerstone of my own priorities for the Organization. Ибо в этом состоит суть требований государств-членов относительно проведения реформы Организации Объединенных Наций и основа моих собственных приоритетных задач в отношении Организации.
"School, gender, vocational future - gender-aware teaching as a cornerstone for equal-rights life planning and vocational orientation" "Equal opportunities for girls and boys at schools in Saxony-Anhalt" "Школа, гендерные вопросы, будущая профессиональная деятельность - организация обучения с учетом гендерных аспектов как основа для планирования жизни в условиях равноправия и для обеспечения профессиональной ориентации", "Равные возможности для девочек и мальчиков в школах земли Саксония - Анхальт"
People who don't know us, who don't share our values, who somehow were never taught by their mamas and daddies that marriage is not just the cornerstone of the family but of the nation, as well. Люди, не знающие нас, не разделяющие наши ценности, которых папы и мамы не научили, что брак - основа не только семьи, но и нации.
It is the cornerstone of My Kingdom. Это основа моего Королевства.
Privacy is the cornerstone of my practice. Конфиденциальность это основа моей практики.
Yet the cornerstone of Europe's approach - a continent-wide emissions trading system for the greenhouse gases that cause climate change - is in trouble. Однако основа европейского подхода - общеконтинентальная система торговли выбросами парниковых газов, вызывающих изменение климата - в опасности.
This is the cornerstone for improvements in the later management and maintenance phase. Именно в этой фазе закладывается основа предстоящего управления и эксплуатации зданий.
Tunisia regarded the principle of mutual recognition of judicial decisions as a cornerstone of international cooperation to combat economic crime. Принцип взаимного признания судебных решений рассматривается Тунисом как основа основ международного сотрудничества в целях борьбы с экономической преступностью.
Good neighbourly relations are the cornerstone upon which the countries of South-East Europe must build a common European future of peace, stability and prosperity. Добрососедские отношения - эта та основа, на которой страны Юго-Восточной Европы должны строить общее европейское будущее, в котором будут царить мир, стабильность и процветание.
Cooperation with the United Nations was a cornerstone of Myanmar's foreign policy; accordingly, the Government would continue to work with the Committee. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций - незыблемая основа внешней политики Мьянмы, и сообразно этому правительство будет продолжать работать с Комитетом.
The Committee concluded, in conformity with its conclusion in the previous report, that implementation of EU legislation was an important and solid cornerstone of the Protocol's implementation among the EU member States. Комитет пришел к выводу, согласующемуся с выводом, содержащимся в его предыдущем докладе, согласно которому осуществление законодательства ЕС - важная и надежная основа для осуществления Протокола государствами - членами ЕС.
We are surprised that the philosophical foundations of the report do not give due attention to the principles enshrined in the Charter - which is the cornerstone of the work of this Organization - or to the manner in which they will be applied in the future. Мы удивлены тем, что концептуальная основа доклада не уделяет должного внимания принципам, воплощенным в Уставе, - который является краеугольным камнем работы данной Организации, - или тому, каким образом они будут применяться в будущем.
The e-strategies implementation team is viewed as a cornerstone of the Plan of Action. Имплементационная группа, занимающаяся разработкой электронных технологий, рассматривается как основа для осуществления Плана действий.
Handing out these safety pumpkins to neighborhood kids is a cornerstone in community relations. Раздача этих защитных тыковок - это основа поддержания связи с местным населением.