Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Freedom of expression was a cornerstone of democracy, even in the most diverse societies. Краеугольным камнем демократии, даже в наиболее разнообразных по своему составу обществах, является свобода выражения мнения.
All States can be held accountable for complying with this principle, which can be seen as the cornerstone of all human rights. Все государства несут ответственность за соблюдение этого принципа, который считается краеугольным камнем в деле защиты всех прав человека.
Global peace and security form the cornerstone for maintaining the stability and prosperity of all mankind. Обеспечение глобального мира и безопасности является краеугольным камнем сохранения тенденции к стабильности и процветанию всего человечества.
They remain the cornerstone of the international drugs control system. Они остаются краеугольным камнем международной системы контроля над наркотиками.
That is why the principle of national ownership is the cornerstone of an effective peacebuilding partnership. И именно поэтому принцип национальной ответственности является краеугольным камнем эффективного партнерства в области миростроительства.
United Nations management reforms present a historic opportunity for UNOPS, and are therefore a cornerstone of its future business strategy. Управленческие реформы в Организации Объединенных Наций открывают историческую возможность для ЮНОПС и, таким образом, являются краеугольным камнем будущей стратегии его деятельности.
A cornerstone of the programme is to involve the young people in the planning, design and implementation of activities. Краеугольным камнем программы является инициатива по привлечению молодежи к планированию, разработке и реализации соответствующих мероприятий.
Its cornerstone is the Knowledge Asset Development System. Краеугольным камнем этого подхода является Система развития баз знаний.
Stable and predictable aid flows are meant to be the cornerstone for an effective and efficient use of ODA by recipients. Стабильные и предсказуемые потоки помощи призваны служить краеугольным камнем для действенного и эффективного использования ОПР ее получателями.
We therefore need to recognize that the State is the cornerstone of R2P. Поэтому мы должны признать, что государство является краеугольным камнем концепции обязанности по защите.
Generating these teams is critical, as training and equipping the Army is a cornerstone of NATO activities in Afghanistan. Создание этих групп имеет решающее значение, так как учебная подготовка и оснащение армии являются краеугольным камнем деятельности НАТО в Афганистане.
Contributing to peace and stability and achieving prosperity have constituted a cornerstone of Hungarian foreign policy in the Western Balkans for many years. На протяжении многих лет краеугольным камнем внешней политики Венгрии является линия на содействие миру и стабильности и обеспечение процветания на западе Балкан.
The cornerstone of its crime-prevention effort was education, especially for children and youth, and the reintegration of offenders into society. Краеугольным камнем усилий правительства в области предупреждения преступности является просветительская работа, особенно среди детей и молодежи, и возвращение бывших правонарушителей в жизнь общества.
Since research and analytical work was a cornerstone of UNCTAD, financial support was seen as being fundamental to the organization. Поскольку исследовательская и аналитическая работа является краеугольным камнем ЮНКТАД, финансовая поддержка имеет фундаментальное значение для организации.
The Bill of Rights of the South African Constitution is the cornerstone of democracy in South Africa. Билль о правах южноафриканской Конституции является краеугольным камнем демократии в Южной Африке.
Austria is convinced that the NPT remains the foundation and cornerstone of the international non-proliferation architecture. Австрия убеждена в том, что ДНЯО остается фундаментом и краеугольным камнем международной архитектуры нераспространения.
The community considers work a cornerstone of its development and shall endeavour to provide it for citizens and train them for it. Общество считает работу краеугольным камнем своего развития и стремится предоставить ее гражданам и готовить их к ее выполнению.
I would also like to recall that the principle of shared but differentiated responsibility is a cornerstone of the international commitments concerning sustainable development. Я хотел бы также напомнить, что принцип совместной, но дифференцированной ответственности является краеугольным камнем международных обязательств, касающихся устойчивого развития.
The Universal Declaration of Human Rights is the cornerstone of the constitutional architecture of the promotion and protection of fundamental rights. Всеобщая декларация прав человека является краеугольным камнем конституционной системы поощрения и защиты основных прав.
That was the cornerstone of all the Government's policies. Именно эта цель и является краеугольным камнем всех политических начинаний правительства.
Democratic governance and the protection of human rights constitute the cornerstone of sustainable political progress in Afghanistan. Демократические принципы управления и защита прав человека являются краеугольным камнем устойчивого политического прогресса в Афганистане.
The generation and sustainability of water resources continue to be a cornerstone of the Operation's strategic plan of providing safe and adequate water to military, police and civilian personnel. Обеспечение бесперебойного водоснабжения по-прежнему является краеугольным камнем стратегического плана Операции по обеспечению военного, полицейского и гражданского персонала безопасной водой в надлежащем количестве.
The Non-Proliferation Treaty remained the cornerstone of nuclear disarmament, but it was under stress following the stalemate in the Conference on Disarmament and other set-backs. Договор о нераспространении остается краеугольным камнем процесса ядерного разоружения, но сталкивается с проблемами в силу тупиковой ситуации на Конференции по разоружению, равно как и других срывов.
The "frozen" electoral roll, which was the cornerstone of the decolonization process and the responsibility of France, could only be implemented starting in 2007. «Замораживание» избирательного списка, являвшееся краеугольным камнем процесса деколонизации и обязанностью Франции, начало осуществляться только в 2007 году.
The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. Не всегда соблюдался принцип невозвращения, являющийся краеугольным камнем системы международной защиты и нормой международного обычного права.