| Bilingualism, or mother tongue policy, is a cornerstone of the Singapore education system. | Двуязычие является краеугольным камнем системы образования Сингапура. |
| A cornerstone of the Biwako Millennium Framework is the rights-based approach. | Краеугольным камнем Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия является правовой подход. |
| E-learning 107. UNESCO believes that e-learning is a cornerstone to building inclusive knowledge societies. | По мнению ЮНЕСКО, электронное обучение является краеугольным камнем основанного на знаниях общества, представляющего широкие слои населения. |
| It recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. | В ней признается актуальность и значимость Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности. |
| Impunity remained a cornerstone of policy in much of the region. | Как и прежде, в значительной части региона краеугольным камнем политики оставалась безнаказанность. |
| Diller planned on a new Star Trek series forming the cornerstone for a new television network. | Диллер планировал новый сериал «Звёздный путь», который станет краеугольным камнем новой телевизионной сети. |
| A cornerstone of Madkhalist discourse is unquestioning loyalty to governments, even those that use extreme and unjustified violence against their subjects. | Краеугольным камнем мадхалитской идеологии является беспрекословная лояльность к правительству, даже если оно подвергает своих подданных неоправданному насилию. |
| This Western hat would become the cornerstone of Stetson's hat business and is still in production today. | Ковбойская шляпа стала краеугольным камнем предпринимательской деятельности Стетсона, а её производство существует и сегодня. |
| In helping stem the further development of nuclear weapons the Comprehensive Test-Ban Treaty can be a vital cornerstone of non-proliferation. | Помогая искоренить дальнейшее развитие ядерного оружия, насущным краеугольным камнем нераспространения может быть Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| IDA is often the critical cornerstone on which country-led and donor-coordinated support is built. | МАР зачастую является важнейшим краеугольным камнем, который составляет основу для оказания страновой и скоординированной донорами помощи. |
| We attach great importance to the Anti-Ballistic Missile Treaty as a cornerstone of strategic stability contributing to the broader disarmament and arms control process. | Мы придаем большую важность Договору об ограничении систем противоракетной обороны, который является краеугольным камнем обеспечения глобальной стратегической стабильности, способствуя более широкому процессу разоружения и контролю над вооружениями. |
| The Anti-Ballistic Missile Treaty must remain as a cornerstone of strategic stability and the basis for further nuclear-disarmament measures. | Договор об ограничении систем противоракетной обороны должен оставаться краеугольным камнем стратегической стабильности и основой новых мер в области ядерного разоружения. |
| National NGOs are a major cornerstone of UNHCR's delivery capacity, providing vital local expertise and field presence. | Национальные НПО являются важным краеугольным камнем потенциала УВКБ в деле осуществления программ, поскольку они обладают жизненно необходимыми знаниями, касающимися местной специфики, и присутствуют на местах. |
| The particular issue of human rights formed the cornerstone of the subject, and featured prominently as an important matter that was discussed. | Сам вопрос прав человека был краеугольным камнем его выступления и явился лейтмотивом всей дискуссии. |
| The number of success stories by the people is the cornerstone for domestic resource mobilization. | Наличие примеров успешного создания таких предприятий на низовом уровне является краеугольным камнем мобилизации внутренних ресурсов. |
| We recognize that international cooperation on criminal matters is the cornerstone of States' efforts to prevent, prosecute and punish transnational crime. | Мы понимаем, что международное сотрудничество по уголовным вопросам является краеугольным камнем в деятельности государств по предупреждению транснациональных преступлений и судебному преследованию и наказанию тех, кто их совершает. |
| Though not perfect, it was the cornerstone of the world's nuclear non-proliferation regime and enjoyed near-universal membership. | Хотя он и не является идеальным, он служит краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения и к нему присоединились практически все страны мира. |
| Accountability should be a cornerstone of the post-2015 development agenda, with emphasis on mechanisms to hold Governments accountable to their commitments. | Ответственность должна стать краеугольным камнем в повестке дня в области развития на период после 2015 года, при этом особое внимание следует уделять механизмам, которые заставляют правительства отвечать за выполнение своих обязательств. |
| Therefore, in order for us to be sure that this treaty will provide the much-needed cornerstone, it must include robust verification procedures. | Так, дабы обеспечить, чтобы договор был в состоянии стать столь необходимым краеугольным камнем, он должен содержать основательные процедуры проверки. |
| For its popularity among artists, the writer Andriy Kurkov called it "the cornerstone of Andriyivskyy Descent". | За популярность в среде художников писатель Андрей Курков назвал «Триптих» «краеугольным камнем Андреевского спуска». |
| Could the absence of actual spoken human conversation - a cornerstone of day-to-day human intellect and creativity - produce hallucinated conversations? | Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса? |
| The new partnerships that the CCD was seeking to build at all levels would no doubt be the cornerstone for the success of future actions. | Новые партнерские отношения, налаживание которых на всех уровнях предусмотрено в Конвенции, несомненно станут краеугольным камнем успеха будущей деятельности. |
| To complete this cycle, Japan has made strenuous efforts in research and development, with fast-breeder development at the cornerstone. | Для окончательного оформления этого цикла Япония активно занималась исследованиями и разработками, краеугольным камнем которых является создание быстрых бридерных реакторов. |
| Ms. Klug mentioned that protection for all people on the move was an approach where human rights are the cornerstone. | Г-жа Клуг отметила, что защита всех покинувших свои родные места людей является подходом, краеугольным камнем которого являются права человека. |
| It was a cornerstone of the global aspiration for a nuclear-free world and the essential starting point for non-proliferation and nuclear disarmament. | Он является краеугольным камнем в глобальном стремлении к миру, свободному от ядерного оружия, и важнейшим отправным пунктом нераспространения и ядерного разоружения. |