Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
This carefully crafted document has been the cornerstone of our efforts in building norms and setting standards in matters related to small arms and light weapons. Этот тщательно подготовленный документ стал краеугольным камнем наших усилий по выработке норм и установлению стандартов в вопросах, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
Although the challenges of the past few years had put it under pressure, it was clear that the Treaty remained the cornerstone of international nuclear non-proliferation. Хотя вызовы последних нескольких лет подвергают его стрессу, ясно, что Договор остается краеугольным камнем международного ядерного нераспространения.
His Government had incorporated international human rights standards into a social development strategy that made the individual the cornerstone of public development policy. Правительство его страны включило международные стандарты в области прав человека в свою стратегию социального развития, в соответствии с которой краеугольным камнем государственной политики обеспечения развития является отдельная личность.
However, we must acknowledge that the nuclear disarmament and non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is experiencing serious difficulties. Приходится, однако, констатировать, что режим ядерного нераспространения и ядерного разоружения, чьим краеугольным камнем является ДНЯО, обременен тяжкими трудностями.
My country considers the peaceful settlement of disputes to be the cornerstone of its international policy and promotes all ways and means to achieve that objective. Наша страна считает мирное урегулирование споров краеугольным камнем своей международной политики и содействует любым путям и средствам достижения этой цели.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the cornerstone of the global disarmament and non-proliferation regime, being the only treaty in force that addresses those topics. Договор о нераспространении ядерного оружия является краеугольным камнем глобального режима разоружения и нераспространения, являясь единственным действующим договором по рассматриваемой тематике.
Success requires the cooperation and active participation of all states, in particular the States parties to the Treaty, which remains the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. Успех будет возможен лишь благодаря сотрудничеству и активному участию всех государств, в частности государств - участников Договора, который остается краеугольным камнем международного режима ядерного нераспространения.
The United Nations is the cornerstone of multilateralism, bringing together Member States to work for the promotion of peace, human rights and development, based on the inherent right of everyone to live a life free of fear and want. Организация Объединенных Наций является краеугольным камнем многосторонности, объединяя государства-члены в их усилиях по укреплению мира, поощрению прав человека и развития на основе неотъемлемого права каждого жить не ведая чувства страха и нужды.
Disarmament is the cornerstone of a safe world and parliamentarians have a key role to play in achieving it by assessing risks, legislating to mitigate those risks and monitoring government compliance with domestic law and international obligations. Разоружение является краеугольным камнем безопасного мира, и парламентарии призваны сыграть ключевую роль в его построении путем оценки рисков, принятия законов, способствующих уменьшению этих рисков, и контроля за соблюдением правительствами своего внутреннего законодательства и международных обязательств.
C. Recalling the Non-Proliferation Treaty's standing as a cornerstone of international security, depositories and States parties should undertake consultations and conduct every diplomatic effort to persuade the withdrawing State to reconsider its decision. С. Учитывая, что Договор о нераспространении считается краеугольным камнем системы международной безопасности, депозитариям и государствам-участникам следует проводить консультации и прилагать все дипломатические усилия к тому, чтобы убедить выходящее государство пересмотреть его решение.
As the cornerstone of the secretariat's human resources strategy, a new competency framework has been put in place forming an integrated reference framework for recruitment, staff development, performance management and succession (career) planning. Краеугольным камнем стратегии секретариата в области управления людскими ресурсами является принятие нового рамочного документа по вопросу о компетенции, который представляет собой комплексный базовый документ, регулирующий процессы найма сотрудников, подготовки персонала, организации служебной деятельности и планирования кадровой преемственности.
In his 2013 State of the Territory address, the Governor noted that public safety is the third cornerstone of future development and quality of life in the Territory. В послании 2013 года о положении в территории губернатор заявил, что общественная безопасность является третьим краеугольным камнем дальнейшего развития территории и повышения качества жизни.
The Commission was intended to be the cornerstone of the United Nations intergovernmental framework for sustainable development governance, and in broad terms, it lived up to expectations in the early years after its establishment. Комиссия должна была стать краеугольным камнем межправительственной структуры Организации Объединенных Наций по управлению процессом устойчивого развития и в первые годы после своего учреждения в целом оправдала возлагавшиеся на нее ожидания.
The eradication of poverty and the reduction of inequality must be the cornerstone of the new agenda, within the context of sustainability and more responsible production and consumption patterns. Краеугольным камнем новой повестки дня должно стать искоренение нищеты и снижение уровня неравенства в общем контексте устойчивости и более ответственных моделей производства и потребления.
The consolidation of partnerships between her office and regional organizations and institutions had continued to be a cornerstone of her work and had led to the adoption of significant political commitments across most regions to achieve concrete goals with respect to violence against children. Краеугольным камнем работы оратора по-прежнему является укрепление партнерских отношений между ее канцелярией и региональными организациями и институтами, которое способствовало принятию в большинстве регионов ряда значимых политических обязательств по достижению конкретных целей, касающихся проблемы насилия в отношении детей.
The participation of persons with disabilities in the political process and in decision-making is the cornerstone for the realization of the rights of persons with disabilities. Участие людей с инвалидностью в политической жизни и в принятии решений является краеугольным камнем для осуществления прав людей с инвалидностью.
The advisory function of the Ethics Office is a cornerstone of its preventive work, helping all personnel think through issues and options when facing difficult decisions or unsure about United Nations standards of conduct. Консультативная функция Бюро по вопросам этики является краеугольным камнем его профилактической работы и предполагает содействие всему персоналу в рассмотрении вопросов и выборе решений в трудных ситуациях или в случае сомнений, касающихся норм поведения Организации Объединенных Наций.
The Census is a cornerstone of the United Kingdom statistical system and provides a wealth of consistent, comparable data at small areas and for a range of topics from the local to the national level. Перепись является краеугольным камнем статистической системы Соединенного Королевства и помогает собрать обширные единообразные и сопоставимые данные сплошных обследований по целому ряду признаков от местного до национального уровня.
In his message, the Secretary-General recalled that the Convention on Certain Conventional Weapons, signed 31 years previously, continued to serve as a cornerstone of international humanitarian law and humanitarian action. В этом послании Генеральный секретарь напоминает, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия, подписанная вот уже 31 год назад, остается краеугольным камнем системы международного гуманитарного права и гуманитарной деятельности.
The prevention of transmission of HIV during pregnancy, delivery and/or breastfeeding has been a critical issue in the AIDS response globally and has become a cornerstone of HIV-prevention programming across the world. Профилактика передачи ВИЧ во время беременности, родов и/или грудного вскармливания является одним из важнейших вопросов глобальной борьбы со СПИДом и стала краеугольным камнем программ профилактики ВИЧ во всем мире.
Mr. Choi Yong Hoon (Republic of Korea) said that criminal accountability was the cornerstone of the rule of law and that, accordingly, the Secretariat and all Member States should make every effort to seek justice and end impunity. Г-н Чхве Ён Хун (Республика Корея) говорит, что уголовная ответственность является краеугольным камнем верховенства права, и, в связи с этим, Секретариат и все государства-члены должны прилагать всевозможные усилия для обеспечения справедливости и прекращения безнаказанности.
As a cornerstone for building stable and resilient societies and promoting interaction among citizens and government, while helping to protect basic human rights and freedoms, the rule of law would continue to have a central role in meeting present-day challenges. Являясь краеугольным камнем для строительства стабильных и жизнеспособных обществ и развития взаимодействия между гражданами и правительством при одновременном содействии защите базовых прав человека и свобод, верховенство права должно продолжать играть центральную роль в разрешении проблем современности.
The non-use of force or the threat of the use of force was the cornerstone of the rule of law at the international level. Краеугольным камнем верховенства права на международном уровне является отказ от использования силы или угрозы ее применения.
From our national perspective, to overcome the present stagnation in the global disarmament process, with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons being its cornerstone, is extremely vital. С нашей национальной точки зрения, крайне важно преодолеть нынешнюю стагнацию в глобальном разоруженческом процессе, краеугольным камнем которого является Договор о нераспространении ядерного оружия.
A clear mandate had been handed down at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20): poverty eradication was the greatest global challenge and must be the cornerstone of sustainable development. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио +20») был утвержден четкий мандат: ликвидация нищеты является важнейшей глобальной задачей и должна быть краеугольным камнем устойчивого развития.