Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
This understanding was the cornerstone of the war against terrorism, and the logic behind the support to the war from the Afghan people. Такое понимание является краеугольным камнем войны с терроризмом и логическим объяснением поддержки афганским народом такой войны».
Justice in the reconciliation process is a cornerstone to guaranteeing a stable society, in particular for those countries like ours emerging from conflict. Справедливость процесса примирения является краеугольным камнем обеспечения стабильного общества, в частности для таких стран, как наша, выходящих из конфликта.
The Educational Outreach Section is the cornerstone of efforts to reach out to the educational community, expanding relationships with teachers and educational institutions at all levels. Секция просветительской деятельности является краеугольным камнем усилий по охвату педагогического сообщества, расширяя связи с учителями и образовательными учреждениями на всех уровнях.
Willingness to serve the United Nations wherever needed will be a cornerstone of service with the Organization. Готовность по первому зову служить Организации Объединенных Наций станет краеугольным камнем службы в Организации.
This notwithstanding, they remained committed to the NPT and maintained that it continues to have an important cornerstone status in the global disarmament and non-proliferation framework. Несмотря на это, они по-прежнему привержены ДНЯО и полагают, что Договор продолжает занимать важнейшее место и является краеугольным камнем в области глобального разоружения и нераспространения.
At the same time, the focus on supporting disarmament, demobilization and reintegration, which is a cornerstone of the current concept of operations, should continue. Одновременно следует продолжать уделять особое внимание поддержке процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, что является краеугольным камнем нынешней концепции операций.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty, despite recent disappointing developments, still remains the cornerstone in our efforts to strengthen the non-proliferation regime. Несмотря на недавние удручающие события, краеугольным камнем наших усилий по укреплению нераспространенческого режима все еще остается Договор о ядерном нераспространении.
The cornerstone of international space law is the 1967 Outer Space Treaty, of which the United Kingdom is a depository. Краеугольным камнем международного космического права является Договор по космосу 1967 года, депозитарием которого является и Соединенное Королевство.
Industrial relations (i.e. relations between employers and trade unions) are a cornerstone in the process of industrial development. Производственные отношения (т.е. отношения между работодателями и профсоюзами) являются краеугольным камнем процесса промышленного развития.
Sustainable forest management must be the cornerstone for any future activity of Governments, industries, forest owners, local communities and civil society at large. Устойчивое лесопользование должно быть краеугольным камнем любой будущей деятельности правительств, предприятий, владельцев лесов, местных общин и гражданского общества в целом.
The family is the most basic unit of protection and a cornerstone of psychosocial support, particularly for children and the elderly. Семья является самой основной ячейкой общества, требующей защиты, и краеугольным камнем психосоциальной поддержки, особенно детей и лиц пожилого возраста.
Cuba continued to improve general education as a cornerstone of crime prevention and had set up an ambitious teaching programme in prisons with a view to the social reintegration of prisoners. Куба продолжает предпринимать усилия по совершенствованию общего образования, являющегося краеугольным камнем предупреждения преступности, и внедряет масштабные учебные программы в местах заключения с целью социальной реинтеграции заключенных.
Today, together with States, regional fisheries management organizations are the cornerstone of the implementation of any policy aimed at the conservation and sustainable exploitation of oceans and their resources. Сегодня наряду с государственными региональные рыбохозяйственные организации являются краеугольным камнем осуществления любой политики, направленной на сохранение и устойчивую эксплуатацию Мирового океана и его ресурсов.
Since its inception in 2001, the Department has always made the creation of a culture of evaluation a cornerstone of its reorientation process. С самого начала процесса переориентации деятельности Департамента в 2001 году его краеугольным камнем стали усилия по созданию культуры оценки.
Alleviating poverty by meeting the Millennium Development Goals remains the cornerstone of our development programme. Облегчение бремени нищеты с помощью выполнения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему остается краеугольным камнем нашей программы в области развития.
Nevertheless, the CD created the NPT, and the NPT is the cornerstone of the legal framework for promoting nuclear disarmament. Тем не менее КР создала ДНЯО, а ДНЯО является краеугольным камнем правового каркаса утверждения ядерного разоружения.
This resolution has become an international cornerstone on WMD proliferation and its nexus with terrorism because it imposes important legal obligations on States to deal with this threat. Эта резолюция стала международным краеугольным камнем в том, что касается распространения ОМУ и его смычки с терроризмом, ибо она возлагает на государства важные юридические обязательства в плане противодействия этой угрозе.
We also believe that the implementation of the 13 practical steps agreed by consensus in 2000 continues to be the cornerstone of our disarmament and non-proliferation efforts. Мы также считаем, что осуществление 13 практических шагов, принятых консенсусом в 2000 году, остается краеугольным камнем в наших усилиях по разоружению и нераспространению.
The notion of best available techniques, usually abbreviated as BAT, is a cornerstone of EU environmental legislation relating to industrial pollution. Термин «наилучшие доступные методы», обычно обозначаемый аббревиатурой НДМ, является краеугольным камнем экологического законодательства ЕС, регулирующего вопросы промышленного загрязнения.
Condominium law must be introduced and enforced, since it represents the cornerstone of ensuring investment in housing renewal activity in most central and east European countries. Необходимо принимать и укреплять законодательство, касающееся кондоминиумов, поскольку в большинстве стран центральной и восточной Европы оно является краеугольным камнем обеспечения капиталовложений в деятельность по обновлению жилищного фонда.
And yet I have it on good authority that this group will be the cornerstone of the religion of the coming age. И все же у меня есть основания утверждать, что эта группа станет краеугольным камнем религии наступающего века.
The absence of any such law meant that for Japan article 4 as a whole was not applicable, despite its being a cornerstone of the Convention. Отсутствие такого закона означает, что для Японии статья 4 в целом не применяется, несмотря на то, что она является краеугольным камнем Конвенции.
The European Union considers the BTWC a key component of the international non-proliferation and disarmament framework and the cornerstone of efforts to prevent biological agents and toxins being developed and used as weapons. Европейский союз считает КБТО ключевым компонентом международной структуры нераспространения и разоружения и краеугольным камнем усилий по предотвращению разработки и оружейного использования биологических агентов и токсинов.
This conceptual and structural shift in the manner in which UNTAET performs its mandate is the cornerstone of our efforts to implement resolution 1272. Именно такое концептуальное и структурное изменение подхода к выполнению ВАООНВТ своего мандата и является краеугольным камнем наших усилий по осуществлению резолюции 1272.
Now more than ever, disarmament and non-proliferation constitute the cornerstone of any peace and security structure, and must therefore be subject to binding multilateral norms. Как никогда ранее, краеугольным камнем любого строения мира и безопасности теперь являются разоружение и нераспространение, и поэтому они должны подлежать регулированию обязательными многосторонними нормами.