Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Mr. Spindelegger (Austria) said that his delegation had joined the consensus on the Final Document because it considered the Non-Proliferation Treaty to be the cornerstone of the non-proliferation regime and wished to make a positive contribution to the current momentum towards disarmament. Г-н Шпинделеггер (Австрия) говорит, что делегация его страны присоединяется к консенсусу в отношении Заключительного документа, поскольку считает, что Договор о нераспространении является краеугольным камнем режима неприсоединения и хочет внести позитивный вклад в наметившееся в настоящее время движение на пути к разоружению.
There is no doubt that the NPT is the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation efforts, and full implementation of the Treaty in a balanced and non-discriminatory manner would safeguard the world from the potential devastation of nuclear weapons. Нет никаких сомнений в том, что ДНЯО является краеугольным камнем усилий по ядерному разоружению и нераспространению, и всестороннее, сбалансированное и недискриминационное выполнение Договора оградило бы планету от опасности ядерного уничтожения.
The consensus reached in May 2010 will allow us to strengthen that instrument, which we all consider to be the cornerstone of the international disarmament and non-proliferation regime and which has been weakened by certain challenges and deadlocks. Достигнутый в мае 2010 года консенсус позволит нам укрепить этот документ, который мы все считаем краеугольным камнем международного режима разоружения и нераспространения и который был ослаблен некоторыми проблемами и тупиками.
For almost four decades, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has remained a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. На протяжении почти четырех десятилетий краеугольным камнем ядерного нераспространения и существенным фундаментом для реализации ядерного разоружения остается Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
I believe that the 2010 NPT Review Conference should send a clear message to the world that, despite all the challenges, the NPT is the robust cornerstone of the global disarmament and non-proliferation regime. Я считаю, что обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО должна послать миру четкий сигнал о том, что, несмотря на все вызовы, ДНЯО является надежным краеугольным камнем глобального разоружения и нераспространения.
The European Union recalls that State cooperation - in particular cooperation in bringing those indicted to justice - remains the cornerstone of the Tribunals' ability to complete their mandates. Европейский союз напоминает о том, что краеугольным камнем способности трибуналов завершить выполнение их мандатов остается сотрудничество с ними государств, особенно сотрудничество в передаче обвиняемых в руки правосудия.
This imperative of efficiency, transparency and accountability is also very much at the heart of the demands from Member States for United Nations reform, and forms a cornerstone of my own priorities for the Organization. Этот императив обеспечения эффективности, транспарентности и подотчетности также в весьма значительной степени составляет суть требований государств-членов в отношении реформирования Организации Объединенных Наций и является краеугольным камнем моих собственных приоритетных задач для Организации.
The Secretary-General shares the assessment of the Panel that education and training will be the cornerstone of the successful operation of the new internal justice system and that intensive training should be provided to all persons involved in the system (ibid., para. 177). Генеральный секретарь разделяет мнение Группы о том, что обучение и подготовка станут краеугольным камнем успешного функционирования новой системы внутреннего правосудия и что для всех лиц, причастных к работе этой системы, необходимо организовать интенсивную подготовку (там же, пункт 177).
The United Kingdom believes that the NPT is the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and strongly urges all States to work together in that forum to achieve the ultimate goal we all share - a safer world free from nuclear weapons. Соединенное Королевство считает, что ДНЯО является краеугольным камнем режима ядерного нераспространения и разоружения, и настоятельно призывает все государства действовать сообща на этом форуме для достижения конечной цели, к которой мы все стремимся, - обеспечить более безопасный мир, свободный от ядерного оружия.
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine proceeds from the fact that the Agreement on Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and the Russian Federation remains a cornerstone of mutually beneficial relations between the two countries. Министерство иностранных дел Украины исходит из того, что Соглашение о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Украиной и Российской Федерацией по-прежнему является краеугольным камнем взаимовыгодных отношений между обеими странами.
Nevertheless, prevention, which we see as the cornerstone of all other activities within the comprehensive approach to fight the pandemic, remains our main focus in the fight against HIV/AIDS. Тем не менее профилактика, которую мы считаем краеугольным камнем всех других видов деятельности в рамках всеобъемлющего подхода к борьбе с этой пандемией, остается нашей главной задачей в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The primary health-care approach in that regard, which celebrates its thirtieth anniversary this year, should be the cornerstone of our attempts to build a sustainable response to other communicable diseases - including HIV/AIDS as well as non-communicable diseases, trauma and violence. Подход к первичным услугам в области здравоохранения в этой связи, который отмечает в этом году свое тридцатилетие, должен быть краеугольным камнем в наших попытках обеспечить устойчивое реагирование на другие заразные болезни, включая ВИЧ/СПИД, а также незаразные болезни, травмы и насилие.
(c) The cornerstone of IOC social responsibility is to provide the United Nations with the necessary support for the achievement of the Millennium Development Goals. с) Краеугольным камнем социальной ответственности МОК является оказание необходимой поддержки Организации Объединенных Наций в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
TRANSCO is the cornerstone of the Bosnia and Herzegovina energy sector reform, ensuring a continuous supply of electricity at defined quality standards and facilitating the creation of an electric energy market in Bosnia and Herzegovina and its integration into regional energy markets and development activities. ТРАНСКО является краеугольным камнем реформы энергетического сектора Боснии и Герцеговины, так как эта компания обеспечивает непрерывное электроснабжение населения с соблюдением установленных стандартов качества и содействует образованию в Боснии и Герцеговине электроэнергетического рынка и его интеграции в региональные энергетические рынки и деятельности в области развития.
Mr. Sinhaseni (Thailand) said that the international community must pursue its efforts to achieve universal adherence to the Non-Proliferation Treaty, which remained the cornerstone of international nuclear disarmament and non-proliferation efforts. Г-н Синхасени (Таиланд) говорит, что международное сообщество должно продолжать свои усилия, направленные на обеспечение универсального характера Договора о нераспространении, который остается краеугольным камнем международных усилий по ядерному разоружению и нераспространению.
The eighth and ninth plans are the cornerstone of our approach and have clarified our strategic vision and our efforts to organize and mobilize human and financial resources in order to attain the MDGs. Восьмой и девятый планы являются краеугольным камнем нашего подхода и отражают наше стратегическое видение и наши усилия по организации и мобилизации людских и финансовых ресурсов для достижения ЦРДТ.
He recommended that respect for human rights, democracy and the rule of law should be the cornerstone of any programme or activity developed by political parties, and urged political leaders and political parties to promote multiculturalism, tolerance, mutual understanding and respect within their societies. Он рекомендовал, чтобы уважение прав человека, демократия и верховенство права стали краеугольным камнем любой программы или деятельности, разрабатываемой политическими партиями, и настоятельно призвал политических лидеров и политические партии способствовать мультикультурализму, терпимости, взаимному пониманию и уважению внутри их обществ.
But the most important aspect of this incident is the fact that for the past 20 years, the Azerbaijani Administration has made Khojaly the cornerstone of its domestic and foreign policy by derailing the truth as to what exactly occurred in the wake of the Khojaly military operation. Но самым важным аспектом этого инцидента является то, что в последние двадцать лет правительство Азербайджана делает события в Ходжалы краеугольным камнем своей внутренней и международной политики, искажая истинный характер того, что произошло после ходжалинской военной операции.
The NPT remains, first, the cornerstone of global nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and, secondly, the guarantee of the right of States to develop nuclear energy for peaceful uses. Во-первых, ДНЯО все еще является краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения и ядерной безопасности, а, во-вторых, - гарантией права государств на развитие ядерной энергии в мирных целях.
Law enforcement, within the contexts of the broader rule of law and security sector reform and with due respect for human rights, is a cornerstone for stability in the country and should remain a very high priority for the immediate future. Правоохранительная деятельность в рамках более широкого контекста законности и реформы сектора безопасности и при должном уважении прав человека является краеугольным камнем стабильности в стране и должна оставаться высоко приоритетной задачей на ближайшее будущее.
While the NPT remains the cornerstone of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime, few would argue that the primary goal of the States parties to the Treaty - that of achieving its full implementation and its universality - does not face challenges. Хотя ДНЯО остается краеугольным камнем ядерного разоружения и режима ядерного нераспространения, мало кто возьмется утверждать, что главная цель государств-участников этого Договора, а именно достижение его полного осуществления и универсального характера, не сталкивается с препятствиями.
In the fight against impunity, which is a State policy in the Republic of Argentina, we cannot fail to mention an issue that, for us, is undoubtedly another cornerstone of this inexhaustible struggle. Ведя борьбу с безнаказанностью, которая в Аргентине возведена в ранг государственной политики, нельзя обойти молчанием проблему, которая для нас, несомненно, является еще одним краеугольным камнем этой неустанной борьбы.
Ms. Chanet argued that freedom of opinion and freedom of expression had never existed in societies that were not democracies; it would therefore be nonsensical to declare that they were the cornerstone of any society. Г-жа Шане ссылается на то, что свобода убеждений и свободное выражение мнений никогда не применялись в недемократических обществах, и, следовательно, бессмысленно утверждать, что эти свободы являются краеугольным камнем любого вида общества.
It stated that human dignity was the cornerstone in understanding and protecting human rights and, as such, human rights were to be defended not only individually, but also as a whole. Он заявил, что человеческое достоинство является краеугольным камнем для понимания и защиты прав человека и что как таковые права человека должны защищаться не на индивидуальной основе, а в целом.
As the principal judiciary body of the United Nations, the International Court of Justice is a cornerstone of the present system for the settlement of international conflict and for bringing about peace in international society. Как основной судебный орган Организации Объединенных Наций Международный Суд является краеугольным камнем нынешней системы урегулирования международных конфликтов и установления мира в международном обществе.