Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
It is the crux of the conflict in the region, the treasure of nations and the cornerstone in the peace process. Он лежит в основе конфликта в регионе, является сокровищем государств и краеугольным камнем мирного процесса.
Egypt, after all, has been the cornerstone of America's balancing act in the Middle East - and the Islamic world - for three decades. Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. Все мы также хорошо знаем о том, что суверенитет является краеугольным камнем в отношениях между государствами и что он будет оставаться таковым и впредь.
The sovereignty of States remains a cornerstone of our Organization, but it has to be interpreted and applied in a more flexible manner. Концепция государственного суверенитета по-прежнему является краеугольным камнем нашей Организации, но в ее толковании и применении требуется проявлять больше гибкости.
For the GCC countries, the unification of tariff rates was the cornerstone of trade negotiations in 1997 among those countries. ЗЗ. Что касается стран ССЗ, то краеугольным камнем торговых переговоров между этими странами в 1997 году являлась унификация тарифных ставок.
The nuclear non-proliferation regime, the cornerstone of which is the NPT, is of fundamental importance to the security of Australia and its region. Режим ядерного нераспространения, краеугольным камнем которого является ДНЯО, имеет основополагающее значение для безопасности Австралии и ее региона.
Permanent contracts, therefore, became the cornerstone of an independent, impartial international civil service, for the service of humanity. В связи с этим постоянные контракты стали краеугольным камнем независимой, беспристрастной международной гражданской службы, находящейся на службе мирового сообщества.
Strengthening institutional capacity of civil society organizations, and involving them as partners in development efforts, therefore needs to be a cornerstone of any strategy for reaching the rural poor. Поэтому краеугольным камнем любой стратегии охвата сельской бедноты должно быть укрепление институционального потенциала организаций гражданского общества и их участие в качестве партнеров в осуществлении деятельности в области развития.
Mr. Mostovets said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, having stood the test of time, was a cornerstone of the international security system. Г-н Мостовец говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия, который выдержал испытание временем, является краеугольным камнем системы международной безопасности.
The enabling resolution explicitly asks that OIOS budget proposals take into account the independence of the Office, which is a cornerstone of good governance. В соответствующей резолюции четко предусматривается, что бюджетные предложения УСВН должны готовиться с учетом независимости Управления, являющейся краеугольным камнем благого управления.
In our opinion, it should be the cornerstone for follow-up on this issue here in the United Nations. С нашей точки зрения, он должен стать краеугольным камнем для проведения здесь, в Организации Объединенных Наций, последующих мероприятий.
There are universal values of peace and security which are a cornerstone of our Organization and which can serve as a basis for a new atmosphere of tolerance in the world. Существуют универсальные ценности мира и безопасности, являющиеся краеугольным камнем нашей Организации и могущие служить основой новой атмосферы толерантности в мире.
The development of a plan of action in this sphere, we feel, is the cornerstone for implementing an international policy of this culture of protection. Разработка плана действий в этой области, по нашему мнению, является краеугольным камнем осуществления международной политики, направленной на создание культуры защиты.
Implementation of the Common Document of 5 November 2001 remains the cornerstone of this relationship and of the implementation of resolution 1244. Имплементация Общего документа от 5 ноября 2001 года по-прежнему является краеугольным камнем в этих отношениях и в осуществлении резолюции 1244. Кроме того, г-н Штейнер подчеркнул важность возвращения беженцев и перемещенных лиц.
In the social sphere, the Congolese Government has decided to make its fight against poverty, which affects most children, the cornerstone of its socio-economic development policy. В социальной сфере конголезское правительство приняло решение сделать борьбу с нищетой, которая затрагивает всех детей, краеугольным камнем своей социально-экономической политики в области развития.
We believe that strong, representative institutions, especially parliaments, functioning in an accountable and transparent manner, are the cornerstone of democracy and good governance. Мы считаем, что сильные представительные учреждения, особенно парламенты, функционирующие на основе ответственности и транспарентности, являются краеугольным камнем демократии и благого управления.
In addition, UN/CEFACT approved the Core Components Specification, which is expected by many to form the cornerstone of the next generation of electronic business standards. Кроме того, СЕФАКТ ООН одобрил спецификацию ключевых компонентов, которая, по мнению многих, станет краеугольным камнем следующего поколения стандартов в области электронного бизнеса.
On the other hand, Spain is a staunch supporter of human rights, which are a cornerstone of the Government's actions, both domestically and abroad. С другой стороны, Испания решительно выступает в защиту прав человека, что является краеугольным камнем внутренней и внешней политики ее правительства.
Disarmament is one area which the international community cannot ignore, since it remains the cornerstone of this world body, the United Nations. Разоружение является областью, которую международное сообщество не может игнорировать, поскольку оно остается краеугольным камнем этого всемирного органа, Организации Объединенных Наций.
It was established in recognition of the fact that families are the foundation of our lives and the cornerstone of our society. Учреждение этого Совета отразило признание того, что семья является основной ячейкой и краеугольным камнем нашего общества.
The principles of peaceful coexistence, respect for the sovereignty and territorial integrity of Member States, good neighbourly relations and equality have always been the cornerstone of Ukraine's foreign policy. Принципы мирного сосуществования, уважения суверенитета и территориальной целостности государств-членов, добрососедских отношений и равенства всегда являлись краеугольным камнем внешней политики Украины.
Respect for the rule of law is the cornerstone for the peaceful coexistence of nations and an essential prerequisite for relations among States, international organizations or individuals. Соблюдение законности является краеугольным камнем мирного сосуществования стран и важнейшим предварительным условием развития отношений между государствами, международными организациями или индивидами.
The concept is a cornerstone of Austria's foreign policy, and we are committed to promoting it in a spirit of dialogue, cooperation and consensus-building. Данная концепция является краеугольным камнем внешней политики Австрии, и мы привержены ее продвижению в духе диалога, сотрудничества и достижения консенсуса.
This approach includes the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR), as it is the cornerstone of the President's Global Health Initiative. Этот подход включает использование Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов по оказанию помощи в борьбе со СПИДом (ПЕПФАР), так как данный план является краеугольным камнем инициированной президентом Глобальной инициативы в области здравоохранения.
Today, energy security is still a cornerstone of IEA's programme of work but its activities have evolved in line with changes in energy markets. В настоящее время энергетическая безопасность продолжает оставаться краеугольным камнем программы работы МЭА, однако ее деятельность эволюционировала параллельно с изменениями на рынках энергоресурсов.