Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Conformity - Соответствие"

Примеры: Conformity - Соответствие
Lesotho was working on various pieces of legislation to bring them into conformity with the Constitution and international standards. В Лесото в настоящее время подготавливаются различные законодательные акты в целях приведения законодательства в соответствие с Конституцией и международными стандартами.
In keeping with that commitment, it urged the Government to bring the criminal code into conformity with its international obligations. В соответствии с этим обязательством она настоятельно призвала правительство привести уголовный кодекс в соответствие с его международными обязательствами.
This section also includes several recommendations that, if implemented, would bring Ivorian Customs procedures into conformity with the sanctions regime. Данный раздел также содержит ряд рекомендаций, которые - в случае их реализации - приведут ивуарийские таможенные процедуры в соответствие с режимом санкций.
It further calls on the Government to bring the practice in the matter of arrests, detention and trials in conformity with international law. Она также призывает правительство обеспечить соответствие процедур ареста, задержания и судопроизводства нормам международного права.
Australia also urged Uganda to ensure that provisions concerning freedom of assembly and expressions were in conformity with international standards. Австралия настоятельно призвала также Уганду обеспечить соответствие положений, касающихся свободы собраний и выражения мнений, с международными стандартами.
Over and above preferential tariffs, developing countries needed to develop competitive supply capacities, ensure conformity of their products to the requirements of competitive markets. Помимо преференциальных тарифов, развивающимся странам необходимо формировать конкурентоспособный экспортный потенциал и обеспечить соответствие своих товаров требованиям конкурентных рынков.
The State must determine which organs will oversee the conformity of the Constitution and national laws with international law. Государство должно определить, какие органы будут контролировать соответствие Конституции и национальных законов нормам международного права.
Many States have taken positive steps to bring laws based on traditional values into conformity with international human rights standards. Многие государства приняли позитивные меры по приведению законов, основанных на традиционных ценностях, в соответствие с международными нормами прав человека.
Bring the draft Anti-Corruption Law into conformity with its provisions; Привести проект закона о борьбе с коррупцией в соответствие с ее положениями;
During the preparatory stage, SCEPF experts check the conformity of the structure of the submitted documentation and the expert commission is formed. В ходе подготовительного этапа штатными экспертами ГКООСЛХ проверяется соответствие состава представленной документации установленным требованиям и формируется экспертная комиссия.
The same data need to be used for all reporting purposes to ensure conformity between the different databases. В целях отчетности необходимо пользоваться одними и теми же данными, чтобы обеспечить соответствие между различными базами данных.
6.2.1.4.1 The conformity of pressure receptacles shall be assessed at time of manufacture as required by the competent authority. 6.2.1.4.1 Соответствие сосудов под давлением должно оцениваться в процессе изготовления согласно требованиям компетентного органа.
Adaptation of the ADR regulations concerning the current explosion protection in conformity with the so called ATEX European directives. Приведение существующих правил ДОПОГ, касающихся взрывозащищенности, в соответствие с требованиями так называемых европейских директив АТЕХ.
Figure 2 Schematic of production conformity testing Рис. 2: Схема испытания на соответствие производства
The public participation rules at the MoE are being brought into conformity with the Ministry's internal procedure for preparing legal acts. Нормы участия общественности приводятся МООС в соответствие с принятой в министерстве внутренней процедурой подготовки правовых актов.
The Committee encourages the State party to bring its legislation in conformity with the Convention, and promptly adopt a new Migration Code. Комитет призывает государство-участник привести свое законодательство в соответствие с Конвенцией и оперативно принять новый Кодекс по вопросам миграции.
The proposed amendment would bring the instrument into conformity with the law of refugees. Предложение в отношении внесения поправки позволило бы обеспечить соответствие рассматриваемого документа с правовыми нормами относительно беженцев.
It also recommends greater conformity of national legislations with international instruments, and promotes dialogue among national entities on firearms-related issues. Он предусматривает также рекомендации относительно приведения национальных законов в большее соответствие с положениями международных документов и направлен на содействие диалогу между национальными структурами, занимающимися проблемами огнестрельного оружия.
Several other elements of the legal framework need to be brought into conformity with the Interim National Constitution. Ряд других элементов правовой системы необходимо привести в соответствие с Временной национальной конституцией.
They are based extensively on accepted and published good practice procedures to ensure conformity with international standards. В этом документе широко использованы принятые и опубликованные процедуры надлежащей практики, с тем чтобы обеспечить соответствие международным стандартам.
The conformity of the materials was not in dispute, but rather the technical specifications supplied by the seller. Соответствие товаров не оспаривалось, а речь шла о технических спецификациях, предоставленных продавцом.
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences recommended ratifying the Palermo Protocol and CEDAW without reservations and bringing relevant national laws into conformity. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях рекомендовала ратифицировать Палермский протокол и КЛДЖ без оговорок и привести соответствующие национальные законы в соответствие с ними.
The Confederation also exercised supervision through the Federal Court, which could review the conformity of cantonal enactments with the guarantees of the Covenant. Конфедерация также осуществляет надзор через Федеральный суд, который правомочен рассматривать соответствие кантональных указов гарантиям Пакта.
Ukraine had already destroyed 150,000 anti-personnel mines and had elaborated new standards in order to bring its legislation fully into conformity with the Protocol. Украина уже уничтожила 150000 противопехотных мин и разработала новые стандарты, чтобы полностью привести свое законодательство в соответствие с Протоколом.
As the seller did not prepare the goods in conformity with the contract standard, the buyer was under no obligation to open the L/C. Поскольку продавец не обеспечил соответствие товара указанному в договоре стандарту, покупатель был вправе не открывать аккредитив.