Despite the fact that Ukraine has ratified the Aarhus Convention, the Special Rapporteur notes with concern that in its report the Compliance Committee of the Convention finds that Ukraine still needs to bring its legislation and practice into conformity with the provisions of the Convention. |
Несмотря на то, что Украина ратифицировала Орхусскую конвенцию, Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что в своем докладе Комитет по соблюдению Конвенции пришел к выводу о том, что Украине по-прежнему необходимо привести свои законодательные нормы и практику в соответствие с положениями Конвенции. |
Conformity of places of detention with international standards |
Соответствие мест заключения международным стандартам |
B. Conformity with the classifications and design standards |
Соответствие классификации и нормам проектирования |
Conformity of the AGC rail lines with the parameters of |
Соответствие железнодорожных линий СМЖЛ параметрам, |
Conformity of in service vehicles/engines |
Соответствие транспортных средств/двигателей эксплуатационным требованиям |
10.2.2.3. Conformity of the ECU torque-signal |
10.2.2.3 Соответствие сигнала крутящего момента БУД |
6.5.2.3 Conformity to design type. |
6.5.2.3 Соответствие типу конструкции. |
CONFORMITY OF PRODUCTION AND ROUTINE TESTS |
СООТВЕТСТВИЕ ПРОИЗВОДСТВА И КОНТРОЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ |
Ensure that its national legislation is in conformity with the obligation set in the article 27 of ICCPR with the objective of providing national minorities with the possibility to use their mother tongue without obstacles, as well as education in their mother tongue (Ukraine); |
140.217 обеспечивать соответствие национального законодательства обязательству по статье 27 МПГПП с целью предоставления национальным меньшинствам возможности беспрепятственно пользоваться родным языком и получать образование на родном языке (Украина); |
Company that intends to obtain the Certificate proving the conformity with standard requirements has to establish, document, fulfil and keep the environmental management system as well as improve continually its effectiveness. |
менеджмента, касающегося окружающей среды. Общество, которое решилось получить Сертификат, удостоверяющий соответствие с требованиями этой нормы, должно образовать, документировать и соблюдать систему энвиронментального менеджмента и постоянно улучшать его эффективность. |
(a) Adopt a programme for further development of the penal correction system similar to the one for the period 2004-2006m in order to bring the system into full conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; |
а) утвердить программу дальнейшего развития уголовно-исправительной системы, аналогичную той, которая осуществлялась в период 20042006 годов, в целях приведения ее в полное соответствие с принятыми Организацией Объединенных Наций Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными; |
Appendix 1 PROCEDURE FOR PRODUCTION CONFORMITY TESTING WHEN STANDARD DEVIATION IS SATISFACTORY |
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ НА СООТВЕТСТВИЕ ПРОИЗВОДСТВА В СЛУЧАЕ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО СРЕДНЕКВАДРАТИЧНОГО ОТКЛОНЕНИЯ |
Conformity shall be contested and the manufacturer requested to make the production meet the requirements if the results are not in agreement with paragraph 5 of this annex. |
З. Соответствие оспаривают и изготовитель обязан обеспечить соответствие производства, если полученные результаты не соответствуют положениям пункта 5 настоящего приложения. |
It should be ensured that norms are in line with human rights principles and that all schools, whether public or private, function in conformity with such norms and standards; |
Следует обеспечить соответствие норм правозащитным принципам, а также соблюдение таких норм и стандартов всеми школами, независимо от того, являются ли они государственными или частными; |
(c) decide that the in-service conformity of an engine system family is unsatisfactory and proceed to the measures referred to in paragraph 9.3. of this Regulation and in paragraph 9. of this annex. |
с) принимает решение, что соответствие эксплуатационным требованиям данного семейства системы двигателей, не удовлетворяет установленным предписаниям, и принимает меры в соответствии с пунктом 9.3 настоящих Правил и пунктом 9 настоящего приложения. |
The delegation of Kenya made a presentation on the national system of application of agricultural quality standards and on compliance with the EU Regulation on Conformity Checks of Fruits and Vegetables. |
Делегация Кении выступила с сообщением о национальной системе применения сельскохозяйственных стандартов качества и о соблюдении Постановления ЕС о проверке на соответствие торговым стандартам, применяемым к свежим фруктам и овощам. |
The Eurasian Conformity mark (EAC, Russian: EBpaзийckoe cooTBeTcTBиe (EAC)) is a certification mark to indicate products that conform to all technical regulations of the Eurasian Customs Union. |
ЕАС (латинскими буквами): Евразийское соответствие (ЕАС, англ. Eurasian Conformity (EAC)) - знак обращения, свидетельствующий о том, что продукция, маркированная им, прошла все установленные в технических регламентах Таможенного союза процедуры оценки. |
In the light of that, UNIDO's Market Access Initiative, which was based on the "3 Cs" of Competitiveness, Conformity and Connectivity, directly addressed market access issues of developing countries. |
В свете этого инициатива ЮНИДО о доступе к рынкам, в основе которой лежат конкуренто-способность, соответствие и взаимосвязанность, непосредственно касается вопросов доступа развивающихся стран к рынкам. |
Conformity of in-service vehicles/engines 50 |
Соответствие транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации 61 |