98.32. Codify and harmonize national legislation, including customary law, in conformity with Somalia's international obligations and the existing international standards in the field of human rights (Mexico); |
98.32 кодифицировать национальное законодательство, в том числе обычное право, и привести его в соответствие с международными обязательствами Сомали и имеющимися международными стандартами в области прав человека (Мексика); |
To review the institutions of the Human Rights Commission and the Human Rights Commissioner (ombudsperson), and to take the measures necessary to bring them into conformity with the Paris Principles (Ireland); |
провести обзор таких институтов, как Комиссия по правам человека и Уполномоченный по правам человека (Омбудсмен), и принять необходимые меры с целью приведения их в соответствие с Парижскими принципами (Ирландия); |
Consider (Brazil) reviewing the legislation on the minimum age for criminal responsibility (Azerbaijan, Brazil) with the purpose of bringing it into full conformity with the Convention on the Rights of the Child (Azerbaijan); |
рассмотреть (Бразилия) вопрос о пересмотре законодательства, касающегося минимального возраста наступления уголовной ответственности (Азербайджан, Бразилия) с целью его приведения в полное соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка (Азербайджан); |
(a) Amend the Child law to bring it in conformity with the Convention, in particular by raising the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, and in no case below the age of 12 years; |
а) внести поправку в Закон о детях для приведения возраста наступления уголовной ответственности в соответствие с Конвенцией, в частности повысить его до возраста, приемлемого на международном уровне, и в любом случае установить его на уровне не ниже 12 лет; |
"1.2. With respect to photometric performance, the conformity of mass-produced lamps shall not be contested if, when testing according to paragraph 7 of this Regulation, the photometric performances as set forth in paragraph 6 of this Regulation of any lamp chosen at random:" |
"1.2 Что касается фотометрических характеристик, то соответствие серийных фар считается доказанным, если при испытаниях - согласно пункту 7 настоящих Правил - фотометрических характеристик, указанных в пункте 6 настоящих Правил, любой произвольно выбранной фары:" |
(a) Finalize, within a clear time frame, the revision of the Civil Code, the Criminal Code and the Criminal Procedure Code, in consultation with civil society, with a view to bringing its national legislation into conformity with the Convention; |
а) завершить в четко установленные сроки пересмотр положений Гражданского кодекса, Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса на основе консультаций с гражданским обществом, с тем чтобы привести свое национальное законодательство в соответствие с положениями Конвенции; |
Ensure that all national legislation currently in force relating to children is in conformity with the Convention on the Rights of the Child, guaranteeing that the principles and provisions of that Convention and its protocols are applicable to every child in its territory (Uruguay); |
128.54 обеспечить полное соответствие национального законодательства, касающегося детей, Конвенции о правах ребенка, гарантировав применимость принципов и положений Конвенции и протоколов к ней ко всем детям на ее территории (Уругвай); |
It is essential that Sudanese laws be brought into conformity with human rights standards through, inter alia, abolishing the provisions that permit the detention of individuals without judicial review, the provisions granting officials immunity from prosecution as well as the provisions on specialized courts; |
Существенно важно, чтобы суданские законы были приведены в соответствие со стандартами в области прав человека посредством аннулирования положений, позволяющих содержать людей под стражей без судебного надзора, положений, предоставляющих должностным лицам иммунитет от судебного преследования, а также положений о специализированных судах; |
States parties are requested to provide relevant information pursuant to article 4 of the Convention, including information on the measures adopted to bring national legislation and practice into full conformity with the principles and provisions of the Convention, together with details of: |
Государствам-участникам предлагается представить надлежащую информацию в соответствии со статьей 4 Конвенции, включая информацию о мерах, принятых с целью приведения национального законодательства и практики в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции, и привести подробные данные, касающиеся: |
6.2.1.4.3 The conformity of receptacles, having a test pressure capacity product of not more than 30 MPa.litre (300 bar.litre) with the provisions of Class 2 shall be assessed by one of the methods described in 6.2.1.4.1 or 6.2.1.4.2 or by one of the following methods: |
6.2.1.4.3 Соответствие сосудов, имеющих произведение испытательного давления на вместимость не более 30 МПа · л (300 бар · л), положениям, применимым к классу 2, должно определяться одним из способов, описанных в пункте 6.2.1.4.1 или 6.2.1.4.2, либо одним из следующих способов: |
Conformity of the classification shall be assessed at the time of certification of the OBD system. |
Соответствие классификации оценивается в момент сертификации системы БД. |
Conformity of production is to be demonstrated through the routine control and documentation of at least the following: 2.1. |
Соответствие производства должно подтверждаться с помощью обычного контроля и документации, как минимум, по нижеследующим параметрам. |
Conformity for CO2 emissions is checked using the statistical procedures described in paragraphs 9.3.1. to 9.3.3. |
Соответствие в отношении выбросов СО2 проверяется с использованием статистических процедур, описанных в пунктах 9.3.1-9.3.3. |
Conformity of personal values of employees to the high purposes of the organization allows uniting in our numbers of the best professionals. |
Соответствие личных ценностей сотрудников высоким целям организации позволяет объединить в наших рядах лучших профессионалов. |
Conformity to - in the sense of giving due consideration to - principles has the added advantage of preserving an image of legitimacy. |
Соответствие принципам - в смысле надлежащего их учета - имеет дополнительные преимущества в том, что оно придает решениям вид законности. |
Conformity to existing rules and guidelines. |
Соответствие действующим правилам и руководящим принципам. |
Conformity is reached through the implementation of the ISO 9,000 series of standards. |
Соответствие достигается в результате соблюдения стандартов ИСО серии 9000. |
Conformity with the specified standard should be certified by the company nominated by the purchaser. |
Соответствие оговоренному стандарту должно быть удостоверено компанией, назначенной покупателем. |
3.7.1. Conformity of production for emissions compliance is checked on the basis of paragraph 8. of this Regulation. |
3.7.1 Соответствие производства в отношении уровня выбросов проверяется на основе пункта 8 настоящих Правил. |
5.1.3. Conformity with the safety aspects of complex electronic control systems shall be shown by meeting the requirements of Annex 4. |
5.1.3 Соответствие аспектам безопасности комплексных электронных систем контроля должно быть продемонстрировано посредством выполнения требований, предусмотренных в приложении 4. |
II. Conformity with Governing Council and Executive Board decisions |
Соответствие решениям Совета управляющих и Исполнительного совета |
Criteria have been adopted for that purpose. Conformity with those criteria entitled former officers of the Security Police to be reinstated in public service. |
В этой связи были установлены критерии, соответствие которым давало бывшим сотрудникам органов безопасности право быть восстановленными на государственной службе. |
36A Conformity determined as of time when risk passes to buyer |
36А Соответствие определяется в момент перехода риска на покупателя |
Part B: Conformity of production for brake discs and drums |
Часть В: Соответствие производства тормозных дисков и барабанов |
Conformity to the principles and goals of the Yemeni Revolution; |
Соответствие принципам и целям йеменской революции; |