Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соответствующую

Примеры в контексте "Conformity - Соответствующую"

Примеры: Conformity - Соответствующую
In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. За сравнительно короткий период времени Украина создала национальную систему предоставления убежища, соответствующую международным и европейским стандартам.
(c) where the act constitutes a measure of self-defence in conformity with international law; с) когда это деяние представляет собой меру самообороны, соответствующую международному праву;
Article 59 of the Act provides that "the public has the right to full information that is in conformity with facts and events". В статье 59 этого закона провозглашается, что "общественность имеет право на полную информацию, соответствующую фактам и событиям".
Moreover, the Committee considered that imposing the requirement for legal representation in the highest court of Spain was based on objective and reasonable criteria and was therefore in conformity with articles 14 and 26 of the Covenant. Кроме того, Комитет расценивает обязанность иметь юридического представителя в высшей национальной судебной инстанции Испании как основанную на объективных и разумных критериях, а, следовательно, соответствующую статьям 14 и 26 Пакта.
They have the right to engage in business and other economic activities that are in conformity with their established objectives, only in order to achieve those objectives. Они вправе осуществлять производственную и иную хозяйственную деятельность лишь для достижения целей, ради которых они созданы, и соответствующую этим целям.
"Production qualification test (qualification of production test)", means a test to determine whether the manufacturer is able to produce a Child Restraint System in conformity with the Child Restraint Systems submitted for type approval. 2.53 "Проверка качества производства (квалификационная проверка)" означает испытание с целью определения способности изготовителя производить детскую удерживающую систему, соответствующую детским удерживающим системам, представленным на официальное утверждение типа.
Any gas cartridge or fuel cell cartridge that has gas masses not in conformity with the declared mass limits or shows evidence of leakage or deformation, shall be rejected. Любой газовый баллончик или любая кассета топливных элементов, имеющие массу газа, не соответствующую заявленным предельным значениям массы, или имеющие признаки утечки или деформации, должны отбраковываться.
Reservations may not be made with respect to any of the provisions of the present Agreement [Framework Agreement]. (Secretariat to propose text in conformity with previous ESCAP treaties.) Никакие оговорки в отношении любого из положений настоящего Соглашения [Рамочного соглашения] не допускаются. (Секретариат намерен предложить формулировку, соответствующую формулировкам предыдущих соглашений ЭСКАТО).
In particular, countries that have recently acceded to WTO, or are in the accession process, need to develop adequate conformity infrastructure to fulfil the requirements and obligations, inter alia, under the WTO TBT and SPS agreements. Странам, недавно присоединившимся к ВТО или находящимся в процессе присоединения к ней, необходимо, в частности, создать соответствующую инфраструктуру обеспечения выполнения требований и обязательств, в том числе в соответствии с соглашением ВТО о ТБТ и соглашением о применении СФМ.
conformity with Annex 5, as shown above, is available on the TIR web site Электронный файл), содержащий табличку МДП, соответствующую приложению 5, как показано выше, имеется на вебсайте МДП или может быть получен у Секретаря МДП.
Projects including an entrepreneurship curriculum for secondary schools, trade capacity-building in conformity assessment for export market access and capacity-building of African businessmen were being implemented in Africa and Asia or were planned. Мы надеемся, что Республика Корея сможет занять в ЮНИДО место, соответствующую ее заинтересованности и ее фактической поддержке деятельности Организации.
(a) Adopt an appropriate methodology for conducting prior consultation procedures in conformity with international standards and ensure the allocation of sufficient resources; а) принять методику проведения предварительных консультаций, соответствующую международным стандартам, и обеспечить выделение достаточных ресурсов;
Person entrusted and authorized by the competent inspection body that has an appropriate and regular training enabling them to undertake conformity inspections. Лицо, которое назначено и уполномочено компетентным инспекционным органом проводить проверку соответствия и для этих целей имеет и на регулярной основе проходит соответствующую подготовку.
Person entrusted by the competent inspection body that has an appropriate and regular training enabling them to undertake conformity inspections. Лицо, уполномоченное компетентным инспекционным органом, имеющее и проходящее на регулярной основе соответствующую подготовку, которая позволяет ему проводить проверки соответствия.
The Committee also considers that the State party should bring the relevant legal framework into conformity with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Комитет считает также, что государству-участнику следует привести соответствующую правовую базу в соответствие с требованиями пункта 5 статьи 14 Пакта.
Denmark also indicated its intention to deposit the corresponding information in conformity with UNCLOS, upon the entry into force of UNCLOS for Denmark. Дания указала также, что после того, как для нее вступит в силу ЮНКЛОС, она намеревается сдать в соответствии с Конвенцией на хранение соответствующую информацию.
Employers are forbidden from forcing workers to perform work against their wishes or work not in conformity with the employment contract (art. 4). Работодателям запрещается заставлять работников выполнять работу вопреки их воле и не соответствующую условиям трудового соглашения (статья 4).
When defects are detected, the inspector shall ascertain the respective percentage of the produce not in conformity with the standard by number or weight according to the specific standard. При обнаружении дефектов инспектор устанавливает соответствующую процентную долю продукции, не отвечающую стандарту на основе числа или веса в соответствии с конкретным стандартом.
The 1992 Vietnamese Constitution, together with other promulgated laws, formed a national legal system that was in conformity with the major international human rights instruments, to which Viet Nam was a party. Конституция Вьетнама 1992 года и законы, действующие во Вьетнаме, составляют правовую систему, соответствующую духу основных международных документов в области прав человека, к которым присоединился Вьетнам.
His country called on the administering Powers to take the measures needed to achieve the rapid decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories and transmit, in conformity with Article 73 e of the Charter of the United Nations, appropriate information on the Territories under their administration. Его страна обращается к управляющим державам с призывом предпринять меры, необходимые для обеспечения достижения в кратчайшие сроки деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий, и передать, в соответствии со статьей 73 е Устава Организации Объединенных Наций, соответствующую информацию о территориях, находящихся под их управлением.
In addition, the Committee could establish appropriate case law for the treatment of complaints addressed to it in conformity with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; С другой стороны, Комитет мог бы предусмотреть соответствующую правовую процедуру рассмотрения жалоб, направляемых ему в соответствии с положениями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;
We demand that UNPROFOR act in conformity with its obligations with respect to the safe areas, the United Nations and regional organizations and that UNPROFOR and relevant regional organizations in the Republic of Bosnia and Herzegovina be structured and organized accordingly. Мы требуем, чтобы СООНО действовали в соответствии со своими обязательствами по отношению к безопасным районам, Организации Объединенных Наций и региональным организациям и чтобы СООНО и также соответствующие региональные организации в Республике Боснии и Герцеговине имели соответствующую структуру и организацию.
Metrological control procedures (type approval, verification, calibration, periodic re-verification or recalibration), or servicing, including the corresponding verification or calibration of auxiliary or supplementary measuring instruments used in conformity assessment and testing; процедуры метрологического контроля (типовая апробация, проверка, калибровка, периодические дополнительные проверки или перекалибровки) или обслуживания, включая соответствующую проверку или калибровку вспомогательного или дополнительного измерительного оборудования, используемого для оценки соответствия и испытаний;
The manufacturer shall take steps to ensure the conformity of the production concerned. 11/ См. соответствующую сноску в тексте Правил.
The increased requirements include $160,000 for consultancy work to survey the San Vito site and buildings, development of detailed plans and designs and certification by a locally certified consultant in conformity with local law. Это увеличение потребностей включает 160000 долл. США на оплату работы консалтинговой фирмы по обследованию объекта и зданий в Сан-Вито, подготовку подробных планов и чертежей и выдачу разрешения консалтинговой фирмой, имеющей соответствующую лицензию, выданную местными органами, в соответствии с местным законом.