Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Conformity - Соответствие"

Примеры: Conformity - Соответствие
The Committee urges the State party to speed up the process of legislative reform to bring its legislation into conformity with the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать процесс законодательной реформы по приведению своего законодательства в соответствие с Конвенцией.
The Department of Field Support is committed to ensuring that the programme is brought into conformity with international best practice. Департамент полевой поддержки твердо намерен обеспечить, чтобы программа была приведена в соответствие с наилучшими международными достижениями в этой области.
States are also called upon to bring their domestic laws and practices into conformity with that Convention. Государствам предлагается также привести свое национальное законодательство и практику в соответствие с этой Конвенцией.
It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. Он также настоятельно призывает государство-участник привести свое внутреннее законодательство в соответствие с правами, закрепленными в Пакте.
Domestic legislation was constantly reviewed in order to ensure conformity with international instruments to which the country was a party. Внутреннее законодательство постоянно пересматривается, с тем чтобы обеспечить его соответствие международным договорам, участником которых является страна.
The methodological requirements have been formulated for expert studies on projects and programmes to secure conformity with the principles of sustainable development. Разработаны методические требования по экспертизе проектов и программ на соответствие принципам устойчивого развития.
Priorities and annual plans of FIGAP program will be brought in conformity with the annual plans of institutions at all levels. Приоритеты и годовые планы программы ФИГАП будут приведены в соответствие с годовыми планами учреждений всех уровней.
The maximum time period between commencing two in-service conformity checks shall not exceed 18 months. Максимальный период времени между началом двух проверок на соответствие эксплуатационным требованиям не должен превышать 18 месяцев.
Similarly, OAI was independently assessed to be in overall conformity with generally accepted principles and standards for investigations in international organizations. Таким же образом УРР прошло независимую оценку, которая в целом подтвердила соответствие его деятельности получившим общее признание принципам и стандартам проведения расследований в международных организациях.
UNOPS also plans to implement monitoring mechanisms in 1998 that will ensure that fees paid are in conformity with market rates. УОПООН также планирует ввести в 1998 году механизмы контроля, которые обеспечат соответствие выплачиваемого вознаграждения рыночным ставкам.
It is actively implementing its domestic legislation in conformity with the fundamental United Nations conventions in the area. Россия активно приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с основополагающими Конвенциями Организации Объединенных Наций в этой сфере.
In the fifth paragraph, the second sentence had been amended to bring it into conformity with paragraph 4 of resolution 61/261. Второе предложение пятого пункта было исправлено с целью привести его в соответствие с пунктом 4 резолюции 61/261.
The Committee of Experts urged Singapore to take the necessary measures to bring the legislation into conformity with this article in the Convention. Комитет экспертов настоятельно рекомендовал Сингапуру принять необходимые меры для приведения его законодательства в соответствие с данной статьей Конвенции.
It encouraged Hungary to further bring its national system in conformity with international standards. Она призвала Венгрию продолжать усилия по приведению национальной системы в соответствие с международными стандартами.
It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations. Она также призвала Венгрию обеспечить полное соответствие нового закона о средствах массовой информации ее международным правозащитным обязательствам.
The delegation reported on existing constitutional provisions to guarantee the conformity of the implementation of the new Constitution with international human rights obligations. Делегация сообщила о действующих конституционных положениях, гарантирующих соответствие новой Конституции международным правозащитным обязательствам.
Law reform should be undertaken to bring domestic laws on arrest into conformity with international standards, especially in respect of the core principles outlined above. Необходима законодательная реформа, с тем чтобы привести национальные законы, регулирующие вопросы ареста, в соответствие с международными стандартами, в особенности в отношении описанных выше основных принципов.
CRC recommended that Lesotho ensure that ongoing customary law practices are in conformity with the Convention. КПР рекомендовал Лесото обеспечить приведение в соответствие с Конвенцией текущей практики применения обычного права.
It recommended that the State ensure its conformity with the Covenant. Он рекомендовал государству обеспечить его соответствие с Пактом.
Active efforts have been made to improve national legislation and bring it into conformity with international legal standards. Активно проводилась работа по совершенствованию национального законодательства и по его приведению в соответствие с международными правовыми стандартами.
Please elaborate on the outcome of this review and steps taken to bring the conditions in conformity with minimum international standards. Просьба представить подробные сведения о результатах такого пересмотра и о шагах, предпринятых с целью приведения условий содержания в соответствие с минимальными международными стандартами.
The authorities had initiated a vast programme designed to bring the country's detention facilities into conformity with the most progressive international standards. Ирландские власти приступили к реализации колоссальной программы, направленной на приведение учреждений для содержания под стражей в соответствие с самыми прогрессивными международными нормами в этой области.
The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. Типовой закон представляет собой рамочный законодательный акт, имеющий целью оказать национальным органам содействие в деле приведения внутреннего законодательства в соответствие с требованиями международного права.
PD recommended refining Georgia's legislation on assembly and manifestation to bring it in conformity with international standards. УНЗ рекомендовало переработать законодательство Грузии о собраниях и манифестациях, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами.
It also recommended that Oman promptly adopt the Children's Act and ensure that it is in conformity with the Convention and its Protocols. Он также рекомендовал Оману незамедлительно принять Закон о детях и обеспечить его соответствие Конвенции и протоколам к ней.