Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Conformity - Соответствие"

Примеры: Conformity - Соответствие
Data collected by EU-member States during surveillance testing programmes may be used for in-service conformity checks. Для проведения эксплуатационных проверок на соответствие могут использоваться данные, собираемые государствами - членами ЕС в ходе реализации испытательных программ наблюдения.
The report makes recommendations for amending the mandate to bring it into full conformity with international human rights norms. В докладе содержатся рекомендации о том, как скорректировать мандат, с тем чтобы привести его в полное соответствие с международными стандартами в области прав человека.
For the configurations described in paragraphs 2.2.2 and 2.2.3 of this Section CE conformity is sufficient. Для конфигураций, описанных в пунктах 2.2.2 и 2.2.3 данного раздела, достаточно обеспечить соответствие СЕ.
The trader may decide to bring all or part of the lot into conformity. Торговец может решить принять меры с целью приведения всей партии или ее части в соответствие.
Inspection for conformity with additional import requirements shall be provided for under phytosanitary authority and results shall be noted on a phytosanitary certificate. Проверка на соответствие дополнительным импортным требованиям должна проводиться под руководством фитосанитарного органа, и результаты должны заноситься в фитосанитарный сертификат.
It is of great importance to have reliable and detailed information for the competent authority checking conformity of other units with the type. З. Наличие надежной и детальной информации имеет важное значение для компетентного органа, проверяющего соответствие других установок утвержденному типу.
The Government will continue to take steps to bring Cameroonian prisons into conformity with international standards, as far as resources allow. Правительство будет и дальше способствовать в меру своих возможностей приведению камерунских тюрем в соответствие с международными стандартами.
It asked that Romania share its experience in bringing its legislation into conformity with international legal instruments. Она обратилась к Румынии с просьбой поделиться своим опытом в области приведения своего законодательства в соответствие с международно-правовыми актами.
Egypt noted the review conducted by Burundi to bring legislation into conformity with the principals of human rights. Египет отметил проведенный Бурунди пересмотр законодательства в целях приведения его в соответствие с принципами уважения прав человека.
The conformity of mass-produced LED light sources shall not be contested if the results are in agreement with Annex 8 to this Regulation. Соответствие источников света СИД серийного производства считают доказанным, если результаты проверки согласуются с приложением 8 к настоящим Правилам.
The Romanian Constitution is the fundamental law of Romania that guarantees the respect of fundamental human rights and freedoms and their conformity with International Law. Конституция Румынии является основным законом Румынии, гарантирующим соблюдение основных прав человека и свобод и их соответствие международному праву.
Furthermore, the Uganda Constitution also imposes a general duty on the state to bring domestic laws into conformity with obligations under international law. Помимо этого, Конституция Уганды в целом обязывает государство приводить внутригосударственные законы в соответствие с обязательствами по международному праву.
However, prior to the conclusion of international treaties, every effort is made to ascertain whether their substance is in conformity with existing domestic law. Однако до процедуры заключения международных договоров делается все возможное для того, чтобы проверить их соответствие действующим внутренним законам.
Over the past five years, much has been done to bring detention centres into conformity with international standards. В течение последних 5-ти лет проделана большая работа по приведению мест лишения свободы в соответствие с требованиями международных стандартов.
Work is continuing to bring legislation into conformity with the universally recognized norms of international law. В настоящее время работа по приведению законодательства в соответствие с общепризнанными нормами международного права продолжается.
UNCT recommended that the current legislation and practices regarding the formation of unions and collective labour agreements be in conformity with international labour standards and conventions. СГООН рекомендовала обеспечить соответствие действующих законов и практики в сфере создания профсоюзов и заключения коллективных трудовых договоров международным стандартам и конвенциям.
Australia welcomed the conformity of the National Human Rights Commission with the Paris Principles, and the ratification of the Rome Statute. Австралия приветствовала приведение Национальной комиссии по правам человека в соответствие с Парижскими принципами и ратификацию Римского статута.
The law establishing the Council is currently being considered for amendment in order to bring it into conformity with the new Constitution. В настоящее время рассматривается вопрос о внесении поправок в Закон о создании Совета в целях приведения его в соответствие с новой Конституцией.
His delegation acknowledged that efforts were still needed to bring Honduran national law into conformity with international standards. Делегация оратора признает, что для приведения национального законодательства Гондураса в соответствие с международными стандартами требуются дополнительные усилия.
The source further contests the conformity of the Vietnamese law with international standards, in that it prohibits workers to form independent unions of their own choosing. Источник также оспаривает соответствие вьетнамского законодательства международным стандартам, поскольку оно запрещает трудящимся образовывать независимые профсоюзы по своему выбору.
CMW encouraged Azerbaijan to bring its legislation in conformity with the Convention and to adopt a new Migration Code. КТМ призвал Азербайджан привести свое законодательство в соответствие с Конвенцией и принять новый Кодекс по вопросам миграции.
Italy asked that the conformity of the proposal with paragraph 1 of Annex 1 be checked. Италия просила проверить соответствие этого предложения пункту 1 приложения 1.
When checking vehicles for conformity of production, the Technical Services should follow the same procedures as for type-approval. 6.1 При проверке транспортных средств на соответствие производства технические службы должны использовать те процедуры, которые используются для официального утверждения.
The secretariat should check all proposals for conformity with the standard layout. Секретариат должен проверять все предложения на соответствие типовой форме стандартов.
This procedure ensures that conformity between maritime and inland navigation is granted for dangerous and polluting goods. Эта процедура обеспечивает соответствие между морским и внутренним судоходством в вопросах перевозок опасных и загрязняющих грузов.