Английский - русский
Перевод слова Conformity
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Conformity - Соответствие"

Примеры: Conformity - Соответствие
The conformity with specifications of paragraphs 6.2.3., 6.2.4., 6.2.5. and 6.2.6. shall be certified by the applicant. 6.4 соответствие спецификациям пунктов 6.2.3, 6.2.4, 6.2.5 и 6.2.6 должно удостоверяться подателем заявки на официальное утверждение.
That conformity with the provisions of internal law in no way precludes conduct being characterized as internationally wrongful is equally well settled. З) Столь же четкое мнение сформировалось и по вопросу о том, что соответствие поведения положениям внутригосударственного права ни в коей мере не будет являться достаточным основанием для отрицания международно-противоправного характера данного поведения.
It is now time to consider amending the Vienna Convention, particularly in aspects relating to the visibility of road signs so that it will be in conformity with national regulations. Следовательно, в настоящее время было бы целесообразно рассмотреть вопрос о внесении поправок в Конвенцию, в частности в ее положения, касающиеся видимости дорожных знаков и сигналов, чтобы обеспечить их соответствие национальным предписаниям.
This legislation will bring Irish legislation in relation to the detention of mentally disordered patients into conformity with the European Convention on Human Rights. Это позволит привести положения ирландского законодательства, регулирующие порядок помещения в специальные клиники пациентов с психическими расстройствами, в соответствие с Европейской конвенцией о правах человека.
(c) The conformity of the valuation method with the prescriptions of the relevant resolutions of the General Assembly; с) соответствие метода оценки положениям соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи;
When imported from a non-RID Member State/non-ADR Contracting Party, the conformity of the refillable pressure receptacles to this agreement shall be verified and recorded by the consignor. При импорте из страны, не являющейся участником МПОГ/Договаривающейся стороной ДОПОГ, соответствие сосудов под давлением многоразового использования требованиям настоящего Соглашения проверяется и регистрируется грузоотправителем.
5.1.2. The conformity of the torque signal calculated by the PEMS equipment from the ECU data-stream information required in paragraph 9.4.2.1. of this Regulation shall be verified at full load. 5.1.2.1. 5.1.2 Соответствие сигнала крутящего момента, рассчитанного устройством ПСИВ на основе информации о потоке данных ЭУБ, предписанной в пункте 9.4.2.1 настоящих Правил, проверяют в условиях полной нагрузки.
A..2.2. The availability and conformity of the ECU data-stream information shall be demonstrated (for example following the provision of paragraph 5 of Annex 8 to this Regulation). А..2.2 Проводят проверку на подтверждение наличия и соответствие информации о потоке данных ЭУБ (например, в соответствии с положением пункта 5 приложения 8 к настоящим Правилам).
In this regard, the Working Group recalls that mere conformity with domestic law in itself cannot be used to justify depriving an individual of his or her liberty. В связи с этим Рабочая группа напоминает, что простое соответствие с внутренним правом само по себе не может использоваться для оправдания лишения свободы.
The Committee's concerns are addressed fully in the preliminary bill. In particular, the independence of the National Commission on Human Rights has been ensured by allocating the resources necessary to its operation and its conformity with the Paris Principles. Этот законопроект полностью учитывает вопросы, вызывающие озабоченность Комитета, и, в частности, предусматривает независимость НКПЧ, выделение необходимых ресурсов для ее функционирования, а также ее соответствие Парижским принципам.
The cartoons' evaluation is done by secret voting according to three criteria: cartoon's conformity to the theme of the contest, style, humour. Оценка карикатур проводится жюри конкурса прямым тайным голосованием по трем критериям: соответствие теме конкурса, художественный стиль, юмористичность.
In case of contractors and debtors one should request a written confirmation, which is to be attached to the inventory documents as a proof of the conformity of the actual balance with books of accounts records. А что касается контрагентов и должников, то следует получить у них письменное подтверждение, которое прилагается к документации инвентаризации в качестве документа, подтверждающего соответствие фактического положения бухгалтерским записям.
Long enough experience in management of certified quality (the first certificate based on LST EN ISO 9002:1995 standard was given on the 27th of August, 1999) allows to ensure cement conformity with standard requirements as well as to meet customer's needs and expectations. Достаточно большой опыт сертифицированного управления качеством (первый сертификат по стандарту LST EN ISO 9002:1995 был получен 27 августа 1999 г.) позволяет предприятию обеспечить соответствие требованиям стандарта производимого цемента и оправдать доверие клиентов.
San Diego State University professor Jean Twenge believes that the shift toward unique baby names is one facet of the cultural shift in America that values individuality over conformity. Жан Твенге, профессор Университета Сан-Диего, считает, что сдвиг в сторону уникальных афроамериканских имён произошёл под влиянием культурного сдвига в США в целом, когда индивидуальность стала цениться выше, чем соответствие нормам общины.
Each Contracting Party shall recognize the validity of type plates issued in conformity with the standard mentioned in Annex 1, paragraph 5 to this Agreement. Контейнеры, классифицируемые по тепловым характеристикам, изготавливаются, проверяются на соответствие типу и маркируются изготовителем в соответствии со стандартом, упомянутым в пункте 5 приложения 1 к настоящему Соглашению.
Control and production conformity and in-use vehicle performance are important in ensuring that the reduction potential of emission standards is achieved in practice. / In Regulation No 83, there is already an extra-urban cycle (max. speed 120 km/h). Меры борьбы с загрязнением, соответствие производства и рабочие характеристики транспортных средств, находящихся в эксплуатации, важны для обеспечения практической реализации потенциальных возможностей использования стандартов в области выбросов в целях их сокращения.
In addition, a type approval or an check through an competent authority will be necessary, because it will be possible for the authorities to actually check whether the orange-coloured plates are in conformity with the requirements. Кроме того, требуются официальное утверждение типа или проведение проверки компетентными органами, поскольку эти органы смогут тем самым практически проверять соответствие табличек оранжевого цвета надлежащим требованиям.
As a general rule, measures to ensure the conformity of production with regard to CO2 emissions from vehicles are checked on the basis of the description in the type approval certificate conforming to the model in Annex 4 of this Regulation. 9.3.1 Соответствие производства в отношении выбросов CO2 транспортными средствами обычно проверяется на основе описания, содержащегося в свидетельстве об официальном утверждении типа соответствующего образца, указанного в приложении 4 к настоящим Правилам.
To guarantee that such trains will have formations which are in conformity with established rules, recognized throughout each of the infrastructures where they are being exchanged. гарантировать соответствие формируемых составов установленным правилам, признаваемым на железнодорожных сетях каждой из стран, границы которых они пересекают.
Mr. de Gouttes said that he welcomed the efforts made by Kazakhstan to strengthen the rule of law, bring its legislation into conformity with the human rights instruments it had ratified, and establish various institutions dedicated to the protection of human rights. Г-н де Гутт с одобрением комментирует усилия Казахстана по укреплению верховенства закона, по приведению национального законодательства в соответствие с ратифицированными международными договорами о правах человека и созданию различных правозащитных структур.
In the context of article 35 (1) and (2), it fell to the seller to prove the conformity of the goods as long as the buyer had not accepted them. Применительно к пунктам 1 и 2 статьи 35 КМКПТ доказывать соответствие товара, который отказался принять покупатель, должен продавец.
2.2.2. In any test of conformity carried out by the manufacturer, equivalent methods may be used with the consent of the Type Approval Authority responsible for approval tests. 2.2.2 При любом испытании на соответствие производства, проводимом изготовителем, с согласия органа по официальному утверждению типа, ответственного за проведение испытаний на официальное утверждение, могут применяться другие равноценные методы.
If no special circumstances apply and can be demonstrated by the type-approval authorities, random application of the in-service conformity check to 5 per cent of the type approved OBD families shall be considered as sufficient for compliance with this requirement. Если не существует никаких особых обстоятельств, которые могут быть продемонстрированы органами по официальному утверждению типа, то может быть сочтено, что для обеспечения соответствия этому требованию достаточно провести произвольные эксплуатационные проверки на соответствие в 5% официально утвержденных по типу БД-семействах.
The Special Rapporteur commends the Government for its efforts in drafting revised legislation on internally displaced persons, and recommends that that law be in conformity with international human rights standards, in particular the Guiding Principles on Internal Displacement. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает усилия правительства по подготовке пересмотренного закона о внутренне перемещенных лицах и рекомендует обеспечить соответствие этого закона международным стандартам в области прав человека, в частности, Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
It is proposed to include a description of the methodology for conformity checks which can be either a viual examination or testing. Предлагается включить описание методики проведения контрольных проверок на соответствие, которые могут проводиться либо путем визуального осмотра, либо путем проведения испытания.