Owing to unforeseen circumstances, the opening of the conference facilities has been postponed. |
В связи с непредвиденными обстоятельствами открытие этих конференционных объектов было отложено. |
Czech Republic hosted the meeting, providing the conference facilities, catering and expertise |
Проведение совещания Чешской Республикой с обеспечением для него конференционных помещений, услуг по общественному питанию и экспертной помощи |
The Group welcomed the completion of the conference facility projects at the United Nations Offices at Nairobi and Vienna. |
Группа приветствует завершение проектов, касающихся конференционных помещений в Найроби и Вене. |
With regard to utilization of conference resources, more meetings had been cancelled at New York than at the other duty stations. |
Что касается использования конференционных ресурсов, то в Нью-Йорке было отменено больше заседаний, чем в других местах службы. |
Aggressive marketing and timely maintenance were all the more important given the growing number of conference facilities in Addis Ababa. |
Активная рекламная кампания и своевременное техническое обслуживание тем более важны с учетом растущего числа конференционных помещений в Аддис-Абебе. |
Lastly, his delegation recognized that the provision of conference services was an integral part of an effective and functioning Organization. |
Наконец, его делегация признает, что предоставление конференционных услуг является неотъемлемой частью эффективного функционирования Организации. |
High-quality conference services could only be obtained at a cost. |
Высокое качество конференционных услуг может быть обеспечено только за счет соответствующих затрат. |
There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. |
Между Отделом и техническими секретариатами соответствующих органов постоянно проводятся консультации по вопросам оптимально эффективного использования конференционных помещений. |
The status of the construction of new conference facilities at ECA will continue to be provided in a separate report to the General Assembly. |
Информация о ходе строительства новых конференционных объектов в ЭКА будет по-прежнему представляться в отдельном докладе Генеральной Ассамблее. |
Vacancy situation in conference services as at 31 August 2006 |
Вакантные должности в конференционных службах по состоянию на 31 августа 2006 года |
Furthermore, regional competition for conference services is strong in Geneva and Bangkok, with highly competitive offers in terms of both quality and capacities. |
Более того, региональная конкуренция на использование конференционных услуг является весьма сильной в Женеве и Бангкоке, где имеются весьма конкурентоспособные предложения с точки зрения как качества, так и возможностей. |
The United Nations agencies based in Geneva are equipped with meeting spaces that limit the use of the aforementioned conference centres. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Женеве, имеют конференционные помещения, размеры и оснащение которых ограничивают их использование в вышеупомянутых конференционных центрах. |
In Bangkok, several organizations in the United Nations system have held events outside the conference centre. |
В Бангкоке несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили свои мероприятия вне пределов конференционных центров. |
Missions conference advice provided to support implementation of recommendations contained in evaluation report |
Проведение конференционных консультаций для миссий в целях содействия осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке |
In the same resolution, a report was requested on experience gained from operating the modernized conference facilities. |
В той же резолюции был запрошен доклад об опыте, накопленном в ходе эксплуатации модернизированных конференционных помещений. |
Added complications for the Office include the continuation of the provision of support services to official meetings in the conference swing space. |
Дополнительные сложности в работе Управления сопряжены, в частности, с необходимостью продолжать обеспечивать вспомогательное обслуживание официальных заседаний в подменных конференционных помещениях. |
In paragraph 231, the Board recommended that the Administration develop strategies to reduce the vacancy rates of its conference centres. |
В пункте 231 Комиссия рекомендовала Администрации разработать стратегии по сокращению доли вакантных должностей в своих конференционных центрах. |
It was suggested that a more aggressive marketing strategy should be adopted in order to encourage additional clients to use the Nairobi conference facilities. |
Было предложено принять более активную стратегию сбыта в целях поощрения новых клиентов к использованию конференционных возможностей в Найроби. |
More detailed information was also requested on the financial implications for conference services of associated costs of the capital master plan. |
Делегации просили также представить более подробную информацию о финансовых последствиях, которые будут иметь для конференционных служб расходы, связанные с генеральным планом капитального ремонта. |
Improvements were needed across all duty stations in the planning of conference services and the allocation of meeting rooms to regional groups. |
Во всех местах службы необходимо улучшить планирование конференционного обслуживания и выделение конференционных помещений для региональных групп. |
The latter participate in the annual coordination meetings of conference managers as observers and are represented on the global terminology coordination project. |
Представители последних присутствуют в качестве наблюдателей на ежегодных координационных совещаниях руководителей конференционных служб, а также участвуют в осуществлении глобального проекта по координации терминологии. |
However, there would temporarily be fewer conference facilities available for parallel meetings, side events and similar occasions. |
Однако временно будет иметься меньше конференционных помещений для проведения параллельных заседаний, побочных и других аналогичных мероприятий. |
To ensure the efficient use of conference resources, meetings should be convened punctually. |
Для обеспечения эффективного использования конференционных ресурсов заседания должны созываться пунктуально. |
The removal of these elements does not have significant implications for the efficient operation of the conference facilities. |
Отсутствие этих элементов не имеет серьезных последствий для эффективной эксплуатации конференционных помещений. |
The old shooting range at the Vienna International Centre was demolished during the construction of the new conference facilities. |
Старый стрелковый тир в Венском международном центре был демонтирован в ходе строительства новых конференционных помещений. |