Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
The establishment of a P-5 post is proposed for the Chief of the Meetings Management Section in view of the increased meetings workload for conference services at Geneva resulting from the expansion of the conference activities of the Human Rights Council. Ввиду увеличения объема работы конференционных служб в Женеве по обслуживанию заседаний в результате расширения конференционной деятельности Совета по правам человека предлагается создать одну должность класса С5 руководителя Секции организации проведения заседаний.
As the conference function was gradually migrated from the Conference Building to the temporary North Lawn Building, beginning in November 2009, the renovation of Conference Rooms 4, 5 and 6, intended to temporarily house the Security Council, would be under way. По мере того, как конференционное обслуживание будет постепенно переводиться из конференционного здания во временное здание на Северной лужайке начиная с ноября 2009 года, начнется ремонт конференционных залов 4, 5 и 6, где планируется временно проводить заседания Совета Безопасности.
Factors considered for this lease were proximity to the United Nations campus for conference service staff of the Department for General Assembly and Conference Management, accessibility and reasonable rent in the range of $46 to $52 per square foot per year. При рассмотрении этой аренды учитывались такие факторы, как близость персонала конференционных служб Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению к комплексу Организации Объединенных Наций, доступность и приемлемый уровень арендной планы - от 46 до 52 долл. США за кв. фут в год.
The selection of senior conference managers has proceeded smoothly through active consultations at the highest levels of management in the Department for General Assembly and Conference Management and at the other three duty stations. Подбор старших руководителей конференционных служб осуществлялся планомерно благодаря проведению активных консультаций на самом высоком управленческом уровне в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и в трех других местах службы.
She commended the Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management for his efforts to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa and for his visit to Nairobi. Она благодарит помощника Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за его усилия по более эффективному использованию конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки и за его поездку в Найроби.
The Committee points out that two full floors of the Secretariat Building have been reconfigured for conference rooms of various sizes for the Secretariat after the renovation and the utilization thereof should be closely monitored. Комитет указывает, что была изменена планировка двух этажей здания Секретариата, которые после реконструкции будут полностью отведены для размещения конференционных залов разного размера для Секретариата, и что необходимо обеспечить строгий контроль за их использованием.
The Department will also ensure the efficient and effective functioning of the Secretariat with regard to office and conference facilities, broadcasting operations, assets management, travel and transportation services, archives and records management, mail and pouch operations and other commercial activities. Департамент будет также обеспечивать эффективное и результативное функционирование Секретариата в плане эксплуатации служебных и конференционных помещений, вещательной деятельности, управления имуществом, организации поездок и перевозок, ведения архивов и документации, услуг обычной и дипломатической почты и прочей коммерческой деятельности.
A representative of the Secretariat said that the recommendation concerning the calendar of the Economic and Social Council had been made pursuant to General Assembly resolution 66/233, in which the Assembly had requested the Secretary-General to identify duplication of work in conference services. Представитель Секретариата указал на то, что рекомендация, касающаяся расписания конференций и совещаний Экономического и Социального Совета, была вынесена в соответствии с резолюцией 66/233 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря выявлять случаи дублирования в работе конференционных служб.
It would also be useful to know whether a back-up system would be accessible in case of technical difficulties at conference centres and whether a central unit would be established for the coordination of paper-smart issues. Было бы также полезно знать, будет ли обеспечен доступ к резервной системе в случае технических трудностей в конференционных центрах и будет ли создана центральная группа для координации вопросов разумного бумагопользования.
Even if the main servers and mirror servers are physically located in the New York area, conference managers at other duty stations and regional commissions can service meetings from their locations. Хотя сами основные и «зеркальные» серверы находятся в районе Нью-Йорка, руководители конференционных служб других отделений и региональных комиссий могут обслуживать заседания из той точки, в которой они находятся.
Costs for rental of two computers, one printer, one copy machine, stationery for 39 participants and associated conference facilities and services (total $15,000) for six workshops of three days each. Расходы предусмотрены на аренду двух компьютеров, одного принтера, одного копировального аппарата, закупку канцелярских принадлежностей для 39 участников и оплату конференционных помещений и услуг (всего 15000 долл. США) для шести трехдневных практикумов.
Changes have included the integration of conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi into a single global operation, the use of new technology to improve the timeliness and quality of the services and the reduction of their environmental impact. В числе изменений можно отметить интеграцию конференционных служб в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби в единую глобальную систему, использование новых технологий для более успешного решения задач, связанных со своевременным и качественным оказанием услуг, и уменьшение экологических последствий этой деятельности.
Also at that session, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the renovation of conference facilities at the Economic Commission for Africa was carried out and to report to the Assembly on the progress at the main part of its sixty-ninth session. Кроме того, на той же сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить выполнение ремонтных работ в конференционных помещениях комплекса Экономической комиссии для Африки и представить Ассамблее доклад о ходе этих работ во время основной части ее шестьдесят девятой сессии.
The present report provides the status of the renovation of the conference facilities, including the proposal of the Secretary-General for the renovation of the Africa Hall Building as a multi-year project from 2015 to 2021. В настоящем докладе содержится информация о ходе ремонтных работ в конференционных помещениях, включая предложение Генерального секретаря относительно осуществления многолетнего проекта по ремонту здания Дома Африки в период с 2015 по 2021 год.
The project proposal aims to address inadequacies related to building functionality and longevity, with a view to achieving the highest standard for conference facilities, while preserving and restoring the historical and cultural values embedded in the building's architecture. Проект призван устранить функциональные недостатки здания и продлить сроки его эксплуатации, с тем чтобы привести его в соответствие с самыми высокими стандартами в отношении конференционных помещений при одновременном сохранении и восстановлении исторических и культурных ценностей, воплощенных в его архитектуре.
For budgetary purposes, the Committee is of the view that information concerning the utilization rates showing actual occupancy against existing full capacity for all Secretariat conference facilities should be provided to it in the context of future budget submissions. Комитет считает, что в целях бюджетирования в контексте представления бюджетов в будущем до его сведения должна доводиться информация о показателях использования помещений, показывающих фактическую степень эксплуатации всех имеющихся конференционных помещений Секретариата.
It was also suggested that the Director of Conference Services should transmit a note to all secretaries of intergovernmental bodies highlighting information on conference services that would be of use to delegations. Директору конференционных служб было также предложено препроводить всем секретарям межправительственных органов записку, содержащую информацию о конференционных услугах, которыми могут воспользоваться делегации.
To implement this recommendation, a series of workshops has been held within Conference Services and a system of benchmarking has been developed for use in the management of conference services. Для выполнения этой рекомендации в рамках Конференционных служб был проведен ряд семинаров и была разработана система установления базовых показателей для применения в рамках управления конференционным обслуживанием.
I also wish to convey my deep appreciation to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, for his valuable support, not only by providing conference facilities and services but also by assisting in my consultations on substantive matters. Я хочу также выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Конференции по разоружению гну Сергею Орджоникидзе за его ценную поддержку, и не только в виде предоставления конференционных средств и услуг, но и в виде содействия в моих консультациях по предметным вопросам.
13.10 As mentioned in paragraph 13.5 above, the General Assembly, in its resolution 55/234, endorsed the recommendation of the Committee for Programme and Coordination that responsibility for conference services in Nairobi be transferred to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. 13.10 Как указано в пункте 13.5 выше, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/234 одобрила рекомендацию Комитета по программе и координации о том, чтобы возложить ответственность за функционирование конференционных служб Найроби на Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
OIOS has also recommended that the appointment of the head of conference services at each duty station away from Headquarters be made by the Director-General of the duty station in close consultation with the Under-Secretary-General of the Department for General Assembly and Conference Management, to promote collaboration. УСВН также рекомендовало, чтобы назначение руководителя конференционных служб в каждом месте службы за пределами Центральных учреждений производилось Генеральным директором соответствующего места службы в тесной консультации с заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, с тем чтобы способствовать укреплению взаимодействия.
The Division of Conference Management of the Office has established the Monitoring, Evaluation, Risk Management and Statistical Verification Section, inter alia, to monitor the efficient utilization of resources, including conference facilities. Отделом конференционного управления Отделения создана Секция контроля, оценки, регулирования рисков и проверки статистических данных, в частности для осуществления контроля за эффективным использованием ресурсов, в том числе конференционных помещений и услуг.
The Group encouraged all bodies wishing to hold meetings at Headquarters to liaise with the Department for General Assembly and Conference Management to facilitate more efficient conference management during the construction period. Группа призывает все органы, которые желают проводить заседания в Центральных учреждениях, обращаться в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях обеспечения более эффективного использования конференционных помещений в период ремонта.
Information concerning the reform of the Department for General Assembly and Conference Management, the utilization of conference services and other matters, regularly reported under the agenda item "Pattern of conferences", will again be included in one comprehensive report. Информация о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и об использовании конференционных служб и по другим вопросам, по которым регулярно представляется документация по пункту повестки дня, озаглавленному «План конференций», будет вновь представлена в одном всеобъемлющем докладе.
(c) Conference services: in the repositioned ECA, priority has been given to improving conference facilities, with conference and language servicing, publications, documentation and reproduction grouped under one umbrella, the Publications and Conference Management Section. с) конференционное обслуживание: в рамках реорганизации ЭКА уделяется приоритетное внимание переоборудованию конференционных помещений, и при этом службы, занимающиеся конференционным и языковым обслуживанием и подготовкой, изданием и размножением документации, были объединены в Секцию публикаций и конференционного управления.