Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
Efforts to eliminate the waste of conference service resources should include punctuality in the conduct of meetings since every hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars. Усилия по устранению разбазаривания ресурсов конференционных служб должны предусматривать пунктуальность проведения заседания, поскольку каждый час полного обслуживания конференций обходится Организации в тысячи долларов.
A review of possibilities for further expansion of the conference facilities through the construction of additional conference rooms has also been undertaken, bearing in mind the above-mentioned requirements. С учетом вышеупомянутых потребностей был проведен обзор возможностей дополнительного расширения конференционных помещений за счет строительства новых залов заседаний.
He welcomed the improved coordination of conference services at the various duty stations as demonstrated by the increased utilization of the conference centres in Addis Ababa and Bangkok. Он приветствует улучшение координации между конференционными службами в различных местах службы, о чем свидетельствует более высокий показатель использования конференционных центров в Аддис-Абебе и Бангкоке.
The convening of such a conference would further strain conference resources and might create confusion, since development finance was normally dealt with by the international financial institutions. Созыв такой конференции лишь обострит нехватку конференционных ресурсов и может создать путаницу, поскольку вопросами финансирования развития обычно занимаются международные финансовые учреждения.
Regarding the improved coordination of conference services, the Committee on Conferences encouraged greater efforts towards a coordinated approach within conference services to provide efficient and effective services from all duty stations. Что касается улучшения координации деятельности конференционных служб, Комитет по конференциям поддерживает активизацию усилий по скоординированному подходу в рамках конференционного обслуживания, с тем чтобы обеспечить эффективное и действенное обслуживание во всех местах службы.
The low utilization rate of the conference centre at the Economic Commission for Africa had been attributed to the competition posed by other conference facilities in the region. Низкий коэффициент использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки объясняется конкуренцией со стороны других конференционных помещений.
All the large conference rooms in the temporary conference facilities will have approximately the same number of seats for delegations as in the existing large conference rooms. Во всех больших залах заседаний во временных конференционных помещениях будет примерно такое же количество мест для делегаций, как и в существующих больших залах заседаний.
The objective is to introduce competitive conference packages that simplify the logistics of organizing venues, accommodation and other pertinent needs and requirements of conference and meeting planners. Эти усилия направлены на разработку пакетов конкурентоспособных конференционных услуг, упрощающих решение задач материально-технического обеспечения конференционных помещений и размещения и удовлетворения других соответствующих потребностей организаторов конференций и совещаний.
The progress achieved in the integrated global management of conference services in the four duty stations for improving the quality and efficiency of conference services was appreciated. Было выражено удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в повышении качества и эффективности конференционных услуг в результате осуществления комплексного глобального управления конференционным обслуживанием в четырех соответствующих местах службы.
17.31 The amount of $250,000 of extrabudgetary resources would provide for conference services, including document preparation, translation and conference facilities, to support the meetings of the Executive Board during the biennium 2014-2015. 17.31 Сумма в размере 250000 долл. США по линии внебюджетных ресурсов предназначена для покрытия расходов на оплату конференционных услуг, включая подготовку документов, письменный перевод и конференционные помещения, в связи с обслуживанием заседаний Исполнительного совета в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The European Union, welcoming the improvement in timely submission of documents and the rate of utilization of conference services, agreed with the Advisory Committee that any loss of time in conference servicing must be identified and explained. С удовлетворением отмечая улучшения, связанные со своевременным представлением документов и коэффициентом использования конференционных услуг, Европейский союз согласен с Консультативным комитетом в том, что любая потеря времени при обслуживании конференций должна своевременно выявляться и объясняться.
The Committee recommends that the Secretariat formulate a strategy for conference services that would redirect some resources now used for staff costs to investment in technology for conference operations. Комитет рекомендует Секретариату разработать для конференционных служб стратегию по переориентации некоторых ресурсов, используемых в настоящее время для покрытия расходов по персоналу, на инвестиции в технику для конференционной деятельности.
The reclassification of the post of Chief of the Division is proposed under planning, development and coordination of conference services to reflect increased managerial and operational responsibilities following the reorganization of conference services in 2000. Реклассификация должности начальника Отдела предлагается по подпрограмме «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания» с учетом расширения управленческих и оперативных функций после реорганизации конференционных служб в 2000 году.
Regarding other conference services, IAEA has maintained the view that its specialized needs in the area of translation and publications could not be met by a unified conference service. Что касается других конференционных услуг, то МАГАТЭ придерживается мнения о том, что ее специализированные потребности в письменном переводе и публикациях удовлетворять за счет единой конференционной службы невозможно.
Two conference tables and 35 chairs were purchased in addition to the conference table, desks, filing cabinets and 90 chairs budgeted. В дополнение к конференционному столу, письменным столам, картотечным шкафам и 90 стульям, предусмотренным в бюджете, было закуплено 2 конференционных стола и 35 стульев.
Lastly, the Committee on Conferences had quite correctly pointed out that before deciding to convene a world conference, the intergovernmental bodies should assess the implications of such a decision for the conference services and consider whether Member States would be able to participate. Наконец, Комитет справедливо подчеркнул, что межправительственные органы, прежде чем принимать решение о созыве всемирной конференции, должны оценить последствия такого решения с точки зрения объема необходимых конференционных услуг и подумать о возможности участия государств-членов в ее работе.
The Committee noted that, with its responsibility for making recommendations on conference servicing world wide, it should be fully informed of applications of new technologies, present and planned, for all conference centres of the United Nations, including those at the regional commissions. Комитет отметил, что, поскольку он отвечает за вынесение рекомендаций по конференционному обслуживанию во всем мире, он должен получать полную информацию о текущем и планируемом применении новых технологий во всех конференционных центрах Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии.
The "utilization rate" applies not to bodies but to physical facilities at conference centres and could be defined as the occupancy rate of conference rooms. "Норма использования" относится не к органам, а к помещениям в конференционных центрах и может быть определена как норма задействования залов заседаний.
In section II.A, paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General to take measures to improve the planning of conference resource allocations with a view to ensuring that the bodies entitled to meet "as required" receive adequate conference services. В пункте 7 раздела II.A Ассамблея просила Генерального секретаря принять меры для улучшения планирования распределения конференционных ресурсов, с тем чтобы органы, имеющие право проводить заседания «по мере необходимости», получали надлежащее конференционное обслуживание.
A compendium of guidelines on procedures for effective and efficient use of conference services was thought to be a valuable tool for this and other areas of conference servicing. Было выражено мнение, что сборник руководящих принципов, касающихся процедур эффективного использования конференционных служб, был бы полезным инструментом в этой области, а также в других областях конференционного обслуживания.
Ms. Bentley-Anderson (United States of America) said that her delegation applauded the consultative approach used over the past year to evaluate conference services, for it ought to lead to the best use of conference resources. Г-жа БЕНТЛИ АНДЕРСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация приветствует консультативный подход, используемый на протяжении последних лет для оценки конференционного обслуживания, поскольку это должно привести к наилучшему использованию конференционных ресурсов.
Consideration of the item began following an informal video conference at which the Committee and conference service officials from the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna took part. Рассмотрение этого вопроса началось после неофициальной телеконференции, в которой приняли участие члены Комитета и сотрудники конференционных служб отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене.
Ms. Chen Yue (China) said that, with regard to providing the necessary resources for the upgrading of conference rooms and interpretation booths, all upgrading of conference facilities must be done in a timely fashion. Г-жа ЧЭНЬ ЮЭ (Китай), касаясь вопроса о мерах по обеспечению необходимых ресурсов для переоборудования залов заседаний и кабин устных переводчиков, говорит, что переоборудование конференционных помещений должно производиться своевременно.
The department of conference services in each organization is responsible for the efficient provision of conference services, including timely simultaneous distribution of documents in all official languages, as well as their posting on websites. В каждой организации департамент конференционного обслуживания отвечает за эффективное предоставление конференционных услуг, включая своевременное синхронное распространение документов на всех официальных языках, а также их размещение на веб-сайтах.
Mr. Soomro (Pakistan) said that curtailing any waste of conference resources was crucial, as each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars. Г-н Соомро (Пакистан) говорит, что сокращение любых потерь конференционных ресурсов имеет решающее значение, поскольку каждый час конференционного времени с полным обслуживанием обходится Организации в тысячи долларов.