Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
Some organizations required their staff to undertake travel in conjunction with attendance at meetings at headquarters locations or other major conference centres of the United Nations system. Некоторые организации требуют от своих сотрудников совершать поездки для участия в заседаниях в местах расположения штаб-квартир или в других крупнейших конференционных центрах системы Организации Объединенных Наций.
His delegation welcomed the consolidation of all the Secretariat's conference functions in a single department, as reflected in the proposed programme budget for the forthcoming biennium. Его делегация приветствует консолидацию всех конференционных функций Секретариата в едином департаменте в рамках бюджета на очередной двухгодичный период.
Her delegation also looked forward to receiving the proposals of the Secretariat on resources to renovate the conference facilities at Headquarters, in particular the interpretation booths. Ее делегация также ожидает поступления от Секретариата предложений в отношении выделения ресурсов на обновление конференционных помещений в Центральных учреждениях, в частности кабинок для устного перевода.
Other cooperative efforts include the development of a common terminology data bank that can be accessed by translators and interpreters at all three conference centres and the introduction of remote interpretation. К числу других совместных усилий относятся разработка единой терминологической базы данных, которой могли бы пользоваться письменные и устные переводчики во всех трех конференционных центрах, и внедрение дистанционного устного перевода.
As indicated above, provision is made under New York for systems design and development, from which all three conference centres would benefit. Как отмечено выше, в бюджете Нью-Йорка предусматриваются ассигнования на разработку и совершенствование систем, которыми смогут пользоваться все три конференционных центра.
Decisions to add meetings to the approved calendar "within existing resources" have imposed burdens that conference Services has not been able to deal with adequately. Принятие решений о проведении заседаний в дополнение к утвержденному расписанию "в рамках существующих ресурсов" создало проблемы, для адекватного решения которых у Конференционных служб не оказалось возможности.
Further reporting on the impact of the creation of the interpretation service will be carried out as part of future reports on the utilization rate of conference facilities at Nairobi. Следующий документ о последствиях создания службы устного перевода будет подготовлен в рамках будущих докладов о коэффициенте использования конференционных структур в Найроби.
6.13 The degree of satisfaction expressed by Member States regarding the level and quality of the conference services they are provided with would be an indicator of achievement. 6.13 Одним из показателей достижения результатов будет степень удовлетворенности государств-членов объемом и качеством оказываемых им конференционных услуг.
As you can see, the First Committee's utilization factor of conference resources has still been below the benchmark of 80%. Как вы могли заметить, в Первом комитете показатель использования конференционных ресурсов все еще ниже целевого показателя, составляющего 80 процентов.
Mr. Mirmohammad said that his delegation was fully supportive of any initiative to increase the use of the Nairobi conference facilities. Г-н Мирмохаммад говорит, что делегация его страны полностью поддержит любую инициативу, направленную на расширение использования конференционных помещений в Найроби.
Technology should be used wherever it could improve the quality of conference services and help the Department to fulfil its mission. Технологию нужно использовать там, где она способна содействовать повышению качества конференционных служб и помочь Департаменту в выполнении своей миссии.
Integrated global management: (a) Evaluation of the quality of conference services; (b) Update on global information technology. Комплексное глобальное управление: а) оценка качества конференционных услуг; Ь) обновленные данные об осуществлении глобальной инициативы в области информационных технологий.
Because it was impossible to find commercially available space for conference facilities, a temporary structure would be built on the North Lawn irrespective of which strategy was selected. Поскольку на рынке невозможно найти здания для конференционных помещений, вне зависимости от стратегии на Северной лужайке будет построено временное сооружение.
The recommendation of the Committee for Programme and Coordination to the General Assembly was consistent with the current restructuring of the administrative and conference services at the United Nations Office at Nairobi. Рекомендация Комитета по программе и координации Генеральной Ассамблее соответствует нынешней концепции изменения структуры административных и конференционных служб в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Review of the proposed plan of the temporary conference facilities Обзор предлагаемого плана создания временных конференционных помещений
He drew attention to the importance that the General Assembly and the Committee on Conferences attached to the effective utilization of conference services by all United Nations bodies. Он обратил вни-мание на то, что Генеральная Ассамблея и Комитет по конференциям придают большое значение эффек-тивному использованию конференционных служб всеми органами Организации Объединенных Наций.
As members will see, the First Committee's utilization factor of conference resources has been below the benchmark of 80 per cent. Как могут убедиться делегаты, фактор использования Первым комитетом конференционных ресурсов был ниже минимального уровня, который составляет 80 процентов.
In principle, neither of the options proposed in paragraph 20 would have a significant financial impact on most conference costs, with the possible exception of costs related to interpretation services. В принципе ни один из вариантов, предложенных в пункте 20, не будет иметь значительных финансовых последствий с точки зрения большей части конференционных расходов, при этом единственное возможное исключение составляют расходы, связанные с обеспечением синхронного перевода.
There have been long-standing arrangements for the sharing of conference space and for the rental of large facilities not available at the site of the organizing agency. Давно сложились механизмы совместного использования конференционных помещений и аренды крупных помещений, которыми не располагают учреждения-организаторы.
Since the establishment of CTBTO at the VIC in 1997, the United Nations has also been providing a full range of conference services to that organization. С момента создания ОДВЗЯИ в ВМЦ в 1997 году Организация Объединенных Наций оказывает весь комплекс конференционных услуг и этой организации.
The development of conference services and language training into full common services has already been considered in the previous chapter; other possible areas for expansion are reviewed below. В предыдущей главе уже был рассмотрен вопрос о преобразовании конференционных служб и служб языковой подготовки в полномасштабные общие службы; ниже анализируются другие возможные области для расширения.
(a) Assess and compare current usage levels for both conference centres; а) провести оценку и сопоставление нынешних масштабов эксплуатации двух конференционных центров;
Improved coordination and utilization of conference services Улучшение координации деятельности и использования конференционных служб
The General Assembly may wish to programme meetings of regional and other major groupings in the biennial calendar, thus facilitating the programming of the available conference-servicing resources and related conference facilities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает включить заседания региональных и других основных групп в расписание на двухгодичный период, облегчив тем самым планирование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и соответствующих конференционных помещений.
These guidelines could be put into their final shape in early 2002, when the form and substance of other conference documents become clearer. Окончательный формат этих принципов можно было бы определить в начале 2002 года, когда будут более ясны форма и содержание других конференционных документов.