Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
Although conference servicing facilities were limited, the Special Committee would benefit from having its annual session later in the year. Даже при ограниченности конференционных услуг Комитет смог бы извлечь из этого пользу, если бы проводил свою сессию в более ранний срок.
Review of requirements for conference facilities at the United Nations Office at Nairobi Обзор потребностей Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в конференционных помещениях
In addition, we call on UNEP and UN-Habitat to adhere to the headquarters rule to ensure full utilization of the administrative and conference facilities at Nairobi. Кроме того, мы призываем ЮНЕП и ООН-Хабитат придерживаться правила о штаб-квартирах для обеспечения использования в полном объеме административных и конференционных ресурсов в Найроби.
(b) Efficient utilization of global capacity of unified conference services Ь) Эффективное использование общесистемных ресурсов объединенных конференционных служб
While his delegation supported maximization of benefit from services, it wished to stress that the value of conference services must not be underestimated. Хотя его делегация поддерживает усилия по обеспечению максимальной отдачи от конференционных служб, она хотела бы предостеречь от недооценки важности конференционного обслуживания.
The Secretariat will prepare preliminary cost estimates for the Fifth Meeting, for the approval of States parties, following a planning mission to Bangkok to assess the requirements for conference facilities and services. После направления в Бангкок миссии по планированию для оценки потребностей в конференционных помещениях и службах Секретариат подготовит предварительную смету расходов пятого совещания для последующего утверждения государствами-участниками.
Other challenges faced in Nairobi related to the significant increase in the number of meetings held at the renovated conference facilities and the continued difficulty in attracting and retaining high-quality interpreters and translators. Прочие проблемы, имеющие место в Найроби, связаны со значительным увеличением числа заседаний, проходящих в отремонтированных конференционных помещениях, и сохраняющимися сложностями с привлечением и удержанием высококлассных устных и письменных переводчиков.
(b) Examine the suitability of the conference centres and draw up a multi-year equipment renovation plan (para. 239). Ь) рассмотреть вопрос о соответствии конференционных центров предъявляемым требованиям и подготовить многолетний план обновления их оборудования (пункт 239).
Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes Предложение об изменении нынешнего порядка предоставления конференционных услуг фондам и программам
Maintain adequate financial and human resources for the provision of conference services. обеспечение достаточных финансовых и людских ресурсов для оказания конференционных услуг;
When creating new institutional bodies, they should plan for the resources required to address the resulting additional workload for conference services (recommendation 6). При создании новых институциональных органов они должны предусматривать выделение ресурсов, необходимых для конференционных служб, на которые ложится дополнительная нагрузка (рекомендация 6).
Incorporate the results from IAMLADP annual meetings to keep improving quality, efficiency and coordination in the area of language and conference services взвешенный учет результатов ежегодных совещаний ИАМЛАДП в целях постоянного повышения качества, эффективности и результативности координации работы лингвистических и конференционных служб.
The Universities will adapt existing training programmes or create new ones leading to a degree in conference translation and/or interpretation, aligned to the needs of the United Nations. Все университеты адаптируют существующие учебные программы или разработают новые программы, что приведет к возможности получения дипломов конференционных письменных и/или устных переводчиков с учетом потребностей Организации Объединенных Наций.
In particular, the SBI was informed by the Executive Secretary of the options explored by the secretariat to address the lack of permanent conference facilities in Bonn, Germany. В частности, Исполнительный секретарь проинформировала ВОО об изучаемых секретариатом возможностях решения проблемы нехватки постоянных конференционных объектов в Бонне, Германия.
The fact remained that the workload of the conference services in Geneva had grown significantly in recent years, without the requisite increase in resources. Фактом остается то, что объем работы конференционных служб в Женеве за последние годы существенно вырос без требуемого увеличения ресурсов.
The Security Council had been temporarily relocated to a suite created in conference rooms 4, 5, 6 and 7. Совет Безопасности был временно переведен в помещение, оборудованное в конференционных залах 4, 5, 6 и 7.
Author of 24 publications and conference papers: Автор следующих 24 публикаций и конференционных докладов:
In 2009, the conference facilities projects at the United Nations Offices at Nairobi and Vienna had been completed on time and within budget. В 2009 году проекты, касающиеся конференционных помещений в отделениях Организации Объединенных Наций в Найроби и Вене, были завершены в срок и в пределах сметы.
Adequate conference facilities and the highest standards of language services in all six official languages were essential to the work of United Nations intergovernmental and expert bodies. Наличие соответствующих конференционных помещений и максимально высокое качество лингвистических услуг на всех шести официальных языках имеют огромное значение для работы межправительственных и экспертных органов Организации Объединенных Наций.
The Division plays a key role in meeting logistics, including arranging conference facilities, handling travel arrangements for Committee members, and ensuring that meetings are conducted efficiently. Отдел играет ключевую роль в материально-техническом обеспечении совещаний, включая нахождение конференционных помещений, оформление проездных документов для членов Комитета и обеспечение эффективной работы совещаний.
The Committee welcomes progress made towards the completion of the new conference facilities at the Vienna International Centre and the support of the host country for this project. Комитет приветствует прогресс в деле завершения строительства новых конференционных помещений в Венском международном центре и поддержку, оказываемую этому проекту принимающей страной.
In Bangkok, a large quantity of the furniture in the conference rooms has not been replaced since the centre was opened in 1993. В Бангкоке большое количество мебели в конференционных залах не обновлялось с того момента, как центр был открыт в 1993 году.
(a) Evaluation of the quality of conference services; а) оценка качества конференционных услуг;
The work of intergovernmental and expert bodies depended on the application of rigorous criteria in the language services and the availability of adequate conference facilities. Работа межправительственных органов и органов экспертов зависит от применения строгих критериев в языковых службах и наличия адекватных конференционных помещений.
Japan wondered whether existing posts and equipment could be redeployed to off-campus locations, given that security requirements for Headquarters conference buildings would likely be reduced during the renovations. Делегация Японии интересуется, можно ли перевести существующие посты и оборудование в места размещения за пределами комплекса, учитывая то, что требования по обеспечению безопасности конференционных зданий Центральных учреждений, скорее всего, будут менее строгими в период проведения ремонта.