Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
The first shift involves an increased emphasis on civilian efforts, which is a manifestation on the ground of what has been agreed in conference halls: that military means alone will not lead to success in Afghanistan. Первое такое изменение связано с усилением гражданских аспектов деятельности, что является практической реализацией на местах того вывода, который был сделан в конференционных залах, а именно: одни лишь военные средства не смогут привести к успеху в Афганистане.
It was the States parties - and certainly not the United Nations - which were responsible for ensuring that adequate funding was available to support conference events. Ответственность за то, чтобы обеспечить наличие адекватного финансирования в порядке поддержки конференционных мероприятий, несут государства-участники, а уж никак не Организация Объединенных Наций.
Finally, with regard to the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre, the Advisory Committee welcomed the progress made and the support provided by the host country, and recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's report. И наконец, что касается строительства дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре, Консультативный комитет с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс и поддержку, оказанную принимающей страной, и рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря.
The Chairperson said that, during the main part of the sixty-second session of the General Assembly, the Committee had used 75 per cent of its allocated conference resources and had lost over 24 hours owing to late starting and early adjournment of meetings. Председатель говорит, что во время основной части шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Комитет использовал 75 процентов выделенных ему конференционных ресурсов и потратил впустую свыше 24 часов из-за позднего начала и раннего окончания заседаний.
The managers of the conference and language services of the international organizations, having gathered in Vienna in June 2006 for their annual meeting, reconfirmed the continuing essential and substantive role of conference and language services in international organizations. Руководители конференционных и языковых служб международных организаций, собравшись в Вене в июне 2006 года на свое ежегодное совещание, вновь подтвердили неизменно важную и существенную роль конференционных и языковых служб в международных организациях.
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi and the related resources for conference services budgeted under the present section. Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию отвечает за работу конференционных служб в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, а также за соответствующие ресурсы по обслуживанию конференций, которые выделяются в рамках настоящего раздела.
It should be noted that the Department for General Assembly and Conference Management needs to coordinate any request for commercial use of conference facilities with the Committee on Conferences, in line with the General Assembly mandated restrictions on the use of conference space. Следует отметить, что Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению необходимо согласовывать любые заявки относительно коммерческого использования конференционных центров с Комитетом по конференциям с учетом введенных Генеральной Ассамблеей ограничений в отношении использования конференционных помещений.
Also requests the Secretary-General to encourage the heads of United Nations system entities to use as a matter of priority, when applicable, the conference centre of the Economic Commission for Africa to ensure greater utilization of the conference facilities; просит также Генерального секретаря рекомендовать руководителям структур системы Организации Объединенных Наций в первоочередном порядке, когда это возможно, пользоваться услугами конференционного центра в комплексе Экономической комиссии для Африки в целях обеспечения более широкого использования этих конференционных помещений;
Further improvements were made to infrastructure and conference facilities of the Office with the opening of the new Delegates Lounge and the upgrading of the specialist simultaneous interpretation facilities in the conference areas to bring them up to current standards. Новым шагом на пути дальнейшего усовершенствования инфраструктуры и конференционных помещений в Отделении стало открытие нового холла для делегатов и модернизация помещений и аппаратуры для работы синхронных переводчиков по обслуживанию заседаний в целях приведения их в соответствие с современными требованиями.
(c) To improve the performance of conference services in New York and at all other duty stations, the Department embarked on a two-year project on integrated global management of conference services, which has started integrating the different systems used. с) Для повышения эффективности работы конференционных служб в Нью-Йорке и во всех других местах службы Департамент приступил к осуществлению рассчитанного на два года проекта обеспечения комплексного глобального управления конференционными службами , в рамках которого началась интеграция различных используемых систем.
A case in point is the conference facilities of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) at Bangkok, where the Organization's conference services staff and building managers were involved with the designers and the construction firms each step of the way. Примером является строительство конференционных помещений Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке, где сотрудники конференционных служб и управляющие зданиями Организации сотрудничали с проектировщиками и строительными фирмами на всех этапах.
The Board recommends that the Administration: (a) Carry out a systematic assessment of the equipment for the conference centres in order to plan for its progressive replacement; (b) Examine the suitability of the conference centres and draw up a multi-year equipment renovation plan. Комиссия рекомендует Администрации: а) проводить систематическую оценку технического оснащения конференционных центров, с тем чтобы планировать его постепенную замену; Ь) рассмотреть вопрос об адекватности конференционных центров и разработать многолетний план обновления оборудования.
While in discussions with the Office of Internal Oversight Services or conference services managers, representatives of the two conference centres have emphasized different issues, the possibilities for increased utilization of the centres have been affected mostly by the same set of constraints. Хотя в ходе обсуждений с представителями Управления служб внутреннего надзора и с участием руководителей конференционных служб представители этих двух конференционных центров делали акцент на разные проблемы, возможности более широкого использования центров ограничиваются в основном одними и теми же трудностями.
The view was expressed that the restructuring of the Department in 1997 and the integration of conference services of all United Nations headquarters in the Department had made the usage of conference services, facilities and resources of the Organization more efficient and cost-effective. Было высказано мнение о том, что проведенная в 1997 году реорганизация Департамента и объединение конференционных служб всех штаб-квартир Организации Объединенных Наций в рамках Департамента позволили обеспечить более эффективное и экономичное использование конференционных служб, помещений и ресурсов Организации.
In 1999, the utilization rate of conference resources was 87%, higher than the benchmark rate of 80%, reflecting both greater discipline exercised by clients and more efficient allocation of conference resources. В 1999 году коэффициент использования конференционных ресурсов составил 87 процентов, превысив тем самым базисный показатель 80 процентов, что свидетельствует о повышении дисциплинированности клиентов и более эффективном распределении конференционных ресурсов.
The Committee had expressed satisfaction at the improvement in utilization rates of the conference facilities at Nairobi between 1996 and 1997, and had encouraged Member States, intergovernmental bodies and regional and other major groupings to consider increasing their use of the conference facilities at Nairobi. Комитет выразил удовлетворение по поводу улучшения коэффициентов использования конференционных помещений в Найроби за период 1996-1997 годов и призвал государства-члены, межправительственные и региональные органы и другие важные группы рассмотреть возможность расширения использования конференционных помещений в Найроби.
(a) Optimize the use of the available interior space and conference facilities, and provide efficient office spaces and technologically functional conference rooms: а) оптимизация использования имеющихся в комплексе помещений и конференционных объектов и обеспечение эффективных служебных помещений и функциональных с технологической точки зрения конференционных залов:
As regards the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre and the project to improve and modernize the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, both projects were successfully completed in early 2009. Что касается строительства дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре и проекта по переоборудованию и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то осуществление обоих проектов было успешно завершено в начале 2009 года.
The Committee on Conferences had conferred with conference services managers in Geneva, Nairobi and Vienna and at Headquarters on the question of the coordination of conference services, and had noted the efforts and results of global coordination. Комитет по конференциям провел с руководителями конференционных служб в Женеве, Найроби и Вене, а также в Центральных учреждениях дискуссию по вопросу о координации конференционного обслуживания и отметил соответствующие усилия и результаты глобальной координации.
Full provisions were also included for the security and conference services in the United Nations Office at Vienna, with the anticipated share of the occupants of the Vienna International Centre and the users of the unified conference services in Vienna reflected as income under income section 2. Полный объем ассигнований также включался в отношении подразделений охраны и конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, а предполагаемая доля учреждений, занимавших Венский международный центр, и пользователей услугами объединенных конференционных служб в Вене отражалась в качестве поступлений в разделе 2 сметы поступлений.
As noted above, the 1977 MOU envisaged separate conference services for IAEA and UNIDO/United Nations, and arrangements were made whereby UNIDO provided conference services for the United Nations units at the VIC. Как отмечалось выше, в МОД 1977 года было предусмотрено создание отдельных конференционных служб для МАГАТЭ и ЮНИДО/Организации Объединенных Наций, и были приняты соответствующие меры к тому, чтобы ЮНИДО обеспечивало конференционное обслуживание подразделений Организации Объединенных Наций в ВМЦ.
The Secretariat will present an oral report on the active dialogue between conference services and the substantive secretariats of intergovernmental bodies at the United Nations headquarters and between the Secretariat and Member States at the United Nations headquarters, with a view to improving the coordination of conference services. Секретариат представит устный доклад об активном диалоге между конференционными службами и основными секретариатами межправительственных органов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и между Секретариатом и государствами-членами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в целях улучшения координации деятельности конференционных служб.
The difference of 1,530 square metres between the total conference space and total space provided for by the construction relates to common usage space, including the necessary passages, and rationalization of additional office space in the conference area for meeting officials, secretariat and organizers. Разница в 1530 кв. м между суммарной площадью конференционных помещений и общей площадью, предусматриваемой проектом строительства, объясняется наличием помещений общего пользования, включая необходимые проходы и рационализацию дополнительных служебных помещений в конференционной зоне для проведения совещаний должностных лиц, секретариата и организаторов заседаний.
As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии.
A milestone in the process was the first pan-African conference on the training of translators, conference interpreters and public service interpreters held at the United Nations Office at Nairobi, in February 2009. Важной вехой в этом процессе стала первая общеафриканская конференция по подготовке письменных переводчиков, конференционных устных переводчиков и переводчиков государственных служб, которая была проведена в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби в феврале 2009 года.