Prioritization of documents in order to facilitate the work of Conference Services and timely processing was also suggested. |
Предлагалось также указывать приоритетность документов, чтобы тем самым содействовать работе конференционных служб и своевременной обработке документов. |
Of course, the group could not prejudge any outcome in the Conference negotiations. |
Разумеется, группа не могла бы предрешать всякий исход на конференционных переговорах. |
Conference meetings for special sessions, forums and summits |
конференционных совещаний в рамках подготовки к специальным сессиям, форумам и встречам на высшем уровне; |
Given the space limitations at the Conference venues and the need to ensure free flow of circulation, Conference participants are requested to strictly limit the number of documents that they wish to have circulated. |
Ввиду ограниченной площади конференционных помещений и необходимости обеспечить свободный поток распространяемых документов участникам Конференции предлагается строго ограничивать число документов, которые они хотели бы распространить. |
In accordance with the Working Group of Senior Officials' procedure for Conference documents, as set out in the document on Organizational Issues for the Belgrade Conference. |
В соответствии с процедурой Рабочей группы старших должностных лиц в отношении конференционных документов, определенной в документе "Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией". |
The comprehensive study supports the recommendations of two previously established internal Conference Services working groups dealing respectively with machine-assisted translation and with electronic documentation. |
Результаты всеобъемлющего исследования подтверждают рекомендации двух ранее создававшихся в рамках конференционных служб рабочих групп соответственно по вопросам письменного перевода с помощью ЭВМ и документации в электронной форме. |
The Committee also encouraged expanded efforts towards a coordinated approach within Conference Services to efficiently and effectively provide services from all duty stations. |
Комитет призывает также активизировать усилия по выработке скоординированного подхода в рамках конференционных служб в целях обеспечения эффективного и действенного предоставления услуг из всех мест службы. |
In addition, eight posts in Conference Services related to the optical disk system would be redeployed to Support Services. |
Кроме того, восемь должностей сотрудников Конференционных служб, связанных с эксплуатацией системы на оптических дисках, будут переданы во Вспомогательные службы. |
C. Conference expenditures charged to other funds |
С. Покрытие конференционных расходов из других фондов 41 - 44 14 |
The current budget constraints have seriously reduced the ability of Conference Services to expedite late submissions by arranging night and weekend shifts. |
Нынешние бюджетные ограничения серьезно ограничивают способность конференционных служб ускоренно обрабатывать несвоевременно представленные документы за счет организации работы в ночную смену и в выходные дни. |
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement |
Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений |
In addition, the Conference and Documentation Service will continue to provide editorial, translation and interpretation services in the four working languages of ESCAP. |
Кроме того, Служба конференционных услуг и документации будет продолжать предоставлять услуги по редактированию, письменному и устному переводу на четырех рабочих языках ЭСКАТО. |
Clarification was sought and received from Conference Services on a number of conference-servicing issues of concern to the representatives of the substantive secretariats present at the consultations. |
Были испрошены и получены разъяснения конференционных служб по ряду вопросов конференционного обслуживания, представляющих интерес для представителей основных секретариатов, присутствовавших на консультациях. |
UTILIZATION OF CONFERENCE SERVICES AND ADOPTION OF THE SCHEDULE OF MEETINGS |
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНФЕРЕНЦИОННЫХ СЛУЖБ И УТВЕРЖДЕНИЕ РАСПИСАНИЯ ЗАСЕДАНИЙ |
Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. |
Средства сконцентрированы в Канцелярии начальника конференционных служб, а их объем в результате строгого контроля за сверхурочной работой сокращен. |
The organization of Conference Services by function, with a separate unit established to deal with each aspect of conference-servicing, brings the benefits of specialization and clear delineations of responsibility, authority and accountability. |
Организация Конференционных служб по функциональному признаку, при которой для каждого аспекта конференционного обслуживания создано отдельное подразделение, обеспечивает преимущества специализации и четкого разграничения функций, полномочий и подотчетности. |
At the Seventh Coordination Meeting of Conference Managers, held in Vienna in June 2006, new agreement was reached in the following areas. |
На седьмом Координационном совещании руководителей конференционных служб, состоявшемся в Вене в июне 2006 года, были достигнуты новые договоренности в следующих областях. |
Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. |
Эфиопия будет и далее сотрудничать с Отделом конференционных и общих услуг ЭКА в рамках усилий, направленных на повышение уровня использования Центра. |
Retaining the existing reporting lines of heads of Conference Services to their local Directors-General |
сохранение действующего порядка отчетности руководителей конференционных служб перед генеральными директорами отделений; |
The workload of Conference Services increased significantly owing to the need to support activities of the Security Council and other meetings related to peace-keeping. |
Объем рабочей нагрузки конференционных служб существенно возрос в связи с необходимостью обеспечивать оперативно-функциональную поддержку деятельности Совета Безопасности и других заседаний, связанных с деятельностью по поддержанию мира. |
His delegation welcomed the consolidation of almost all the Secretariat's conference-related functions in a single Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as it viewed them as a substantive function of the Secretariat. |
Делегация оратора приветствует консолидацию почти всех конференционных функций Секретариата в едином Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, поскольку эта сфера рассматривается в качестве субстантивной деятельности. |
These arrangements are reflective of the "global" approach to the management of conference-services resources which the Department of General Assembly Affairs and Conference Services is mandated to provide. |
Эти меры отражают «глобальный» подход к управлению ресурсами конференционных служб, которое поручено обеспечить Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
I would also like to draw the attention of delegations to a compilation of Conference documents on the core issues which has been produced by the secretariat, and which can be found on the Conference pages on the UNOG website. |
Я хотел бы также привлечь внимание делегаций к компиляции документов Конференции по стержневым проблемам, которая была подготовлена секретариатом и которую можно найти на конференционных страницах на веб-сайте ЮНОГ. |
The study identified certain measures that could improve the productivity and efficiency of the management of conference-servicing resources and stressed the need for improved communications between Conference Services and those submitting materials to be processed or using the services provided by Conference Services. |
В ходе исследования были определены некоторые меры, которые могли бы повысить производительность и эффективность использования ресурсов конференционного обслуживания, и подчеркивалась необходимость совершенствования взаимодействия между Конференционными службами и подразделениями, которые представляют материалы для обработки или пользуются услугами Конференционных служб. |
The comprehensive review found a need for greater awareness on the part of Conference Services of the needs and concerns of the users of its services and those who supply materials for processing by Conference Services. |
В результате всеобъемлющего обзора была выявлена необходимость обеспечения большей осведомленности Конференционных служб о потребностях и задачах тех, кто пользуется их услугами, а также тех, кто представляет материалы для обработки Конференционными службами. |