Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
The efforts of conference services have not produced anything as yet. Усилия конференционных служб пока ни к чему не привели.
For illustrative purposes, the location of the additional conference facilities within the compound can be seen in annex III. В порядке пояснения местонахождение дополнительных конференционных помещений комплекса показано в приложении III.
The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США.
At the same time, within the Registry there are critical vacant posts in legal, conference and language support and administration, including security. В то же самое время в рамках Секретариата вакантны важнейшие должности в правовых, конференционных и лингвистических, а также административных вспомогательных подразделениях, включая службу охраны.
The modernization of the Nairobi conference facilities was well along in the planning stage. Полным ходом идет планирование мероприятий по модернизации конференционных помещений в Найроби.
The competition from other conference centres in Africa was also noted. Было отмечено также существование конкуренции со стороны других конференционных центров в Африке.
In the area of coordination, interest was expressed in participating in the forthcoming coordination meeting of conference managers. Что касается координации, то был проявлен интерес к участию в предстоящем координационном совещании руководителей конференционных служб.
On the subject of workload standards and performance measurement, concern was expressed at the quantity and quality of conference service outputs. По вопросу о нормах выработки и оценке выполнения работы была выражена обеспокоенность в связи с объемом и качеством предоставляемых конференционных услуг.
The importance of beginning meetings on time and better using conference services was stressed. Было подчеркнуто большое значение своевременного начала заседаний и более эффективного использования конференционных служб.
Estimates made then concluded that inputting all the existing conference documents would entail a one-time cost of US$ 4-5 million. Произведенные в то время расчеты показали, что для загрузки всех существующих конференционных документов потребуются единовременные расходы в размере 4-5 миллионов долларов США.
UNIDO's share will be based on the expected utilization of the conference building, namely 3 per cent. Доля ЮНИДО будет основана на ожидаемом объеме использования конференционных помещений, а именно З процента.
After a year of implementation, the updated guidelines were adopted by the senior conference management officers at all duty stations in June 2010. Через год после введения этого правила руководители конференционных служб всех мест службы в июне 2010 года приняли обновленные руководящие принципы.
The inter-committee meeting recommended that the Secretariat should send a note verbale to all States parties conveying the concerns expressed by conference services in that regard. Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату направить всем государствам-участникам вербальную ноту с выражением обеспокоенности конференционных служб в этой связи.
The increase of $1,900 relates to additional requirements for visits to conference centres in other regions for inter-organizational exchanges and coordination. Увеличение ассигнований на 1900 долл. США связано с дополнительными потребностями в посещении конференционных центров в других регионах для осуществления межорганизационных обменов и координации.
The conference-servicing legislation shows that the duration of several human rights conference activities will be extended during the next years. Из утвержденного расписания конференционного обслуживания видно, что в последующие годы продолжительность некоторых конференционных мероприятий органов по правам человека возрастет.
This was followed by internal auditing of the work relating to the clean development mechanism, conference services, ICT and procurement. После этого анализа была проведена внутренняя ревизия работы, касающейся механизма чистого развития, конференционных услуг, ИКТ и закупок.
He expressed his appreciation to the host country - Jamaica - for the renovations to the conference facilities of the Authority. Он выразил свою признательность стране пребывания - Ямайке - за ремонт конференционных помещений Органа.
It defines the conditions of employment of short-term conference interpreters. В нем определяются условия найма конференционных устных переводчиков по краткосрочным контрактам.
Further in kind contributions, estimated at $150,000, included administrative and legal support at FAO headquarters and office space and conference facilities. Дополнительные взносы натурой, составившие по оценкам 150000 долл. США, включали административную и правовую поддержку в штаб-квартире ФАО и обеспечение служебных и конференционных помещений.
The completion of the conference facilities is now expected for the first half of 2013. Теперь завершения строительства конференционных объектов следует ожидать во второй половине 2013 года.
In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ permanently the personnel needed for conference services. Как и другие международные судебные органы, Трибунал не нанимает на постоянной основе сотрудников, необходимых для оказания конференционных услуг.
Adherence to these objectives will ensure that efficient, accessible and safe conference facilities and office spaces are provided. Соблюдение этих показателей обеспечит строительство эффективных, доступных и безопасных конференционных объектов и служебных помещений.
Several conference rooms have been upgraded and refurbished over time. С течением времени была осуществлена модернизация и обновление нескольких конференционных залов.
The conference rooms would be adjusted in their configuration to permit a more flexible utilization. Будет осуществлена реконструкция конференционных залов с точки зрения их конфигурации, с тем чтобы обеспечить их более гибкое использование.
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference. В этом заседании в рамках видеоконференции приняли участие представители конференционных служб из отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.