The efforts of conference services have not produced anything as yet. |
Усилия конференционных служб пока ни к чему не привели. |
For illustrative purposes, the location of the additional conference facilities within the compound can be seen in annex III. |
В порядке пояснения местонахождение дополнительных конференционных помещений комплекса показано в приложении III. |
The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. |
Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США. |
At the same time, within the Registry there are critical vacant posts in legal, conference and language support and administration, including security. |
В то же самое время в рамках Секретариата вакантны важнейшие должности в правовых, конференционных и лингвистических, а также административных вспомогательных подразделениях, включая службу охраны. |
The modernization of the Nairobi conference facilities was well along in the planning stage. |
Полным ходом идет планирование мероприятий по модернизации конференционных помещений в Найроби. |
The competition from other conference centres in Africa was also noted. |
Было отмечено также существование конкуренции со стороны других конференционных центров в Африке. |
In the area of coordination, interest was expressed in participating in the forthcoming coordination meeting of conference managers. |
Что касается координации, то был проявлен интерес к участию в предстоящем координационном совещании руководителей конференционных служб. |
On the subject of workload standards and performance measurement, concern was expressed at the quantity and quality of conference service outputs. |
По вопросу о нормах выработки и оценке выполнения работы была выражена обеспокоенность в связи с объемом и качеством предоставляемых конференционных услуг. |
The importance of beginning meetings on time and better using conference services was stressed. |
Было подчеркнуто большое значение своевременного начала заседаний и более эффективного использования конференционных служб. |
Estimates made then concluded that inputting all the existing conference documents would entail a one-time cost of US$ 4-5 million. |
Произведенные в то время расчеты показали, что для загрузки всех существующих конференционных документов потребуются единовременные расходы в размере 4-5 миллионов долларов США. |
UNIDO's share will be based on the expected utilization of the conference building, namely 3 per cent. |
Доля ЮНИДО будет основана на ожидаемом объеме использования конференционных помещений, а именно З процента. |
After a year of implementation, the updated guidelines were adopted by the senior conference management officers at all duty stations in June 2010. |
Через год после введения этого правила руководители конференционных служб всех мест службы в июне 2010 года приняли обновленные руководящие принципы. |
The inter-committee meeting recommended that the Secretariat should send a note verbale to all States parties conveying the concerns expressed by conference services in that regard. |
Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату направить всем государствам-участникам вербальную ноту с выражением обеспокоенности конференционных служб в этой связи. |
The increase of $1,900 relates to additional requirements for visits to conference centres in other regions for inter-organizational exchanges and coordination. |
Увеличение ассигнований на 1900 долл. США связано с дополнительными потребностями в посещении конференционных центров в других регионах для осуществления межорганизационных обменов и координации. |
The conference-servicing legislation shows that the duration of several human rights conference activities will be extended during the next years. |
Из утвержденного расписания конференционного обслуживания видно, что в последующие годы продолжительность некоторых конференционных мероприятий органов по правам человека возрастет. |
This was followed by internal auditing of the work relating to the clean development mechanism, conference services, ICT and procurement. |
После этого анализа была проведена внутренняя ревизия работы, касающейся механизма чистого развития, конференционных услуг, ИКТ и закупок. |
He expressed his appreciation to the host country - Jamaica - for the renovations to the conference facilities of the Authority. |
Он выразил свою признательность стране пребывания - Ямайке - за ремонт конференционных помещений Органа. |
It defines the conditions of employment of short-term conference interpreters. |
В нем определяются условия найма конференционных устных переводчиков по краткосрочным контрактам. |
Further in kind contributions, estimated at $150,000, included administrative and legal support at FAO headquarters and office space and conference facilities. |
Дополнительные взносы натурой, составившие по оценкам 150000 долл. США, включали административную и правовую поддержку в штаб-квартире ФАО и обеспечение служебных и конференционных помещений. |
The completion of the conference facilities is now expected for the first half of 2013. |
Теперь завершения строительства конференционных объектов следует ожидать во второй половине 2013 года. |
In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ permanently the personnel needed for conference services. |
Как и другие международные судебные органы, Трибунал не нанимает на постоянной основе сотрудников, необходимых для оказания конференционных услуг. |
Adherence to these objectives will ensure that efficient, accessible and safe conference facilities and office spaces are provided. |
Соблюдение этих показателей обеспечит строительство эффективных, доступных и безопасных конференционных объектов и служебных помещений. |
Several conference rooms have been upgraded and refurbished over time. |
С течением времени была осуществлена модернизация и обновление нескольких конференционных залов. |
The conference rooms would be adjusted in their configuration to permit a more flexible utilization. |
Будет осуществлена реконструкция конференционных залов с точки зрения их конфигурации, с тем чтобы обеспечить их более гибкое использование. |
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference. |
В этом заседании в рамках видеоконференции приняли участие представители конференционных служб из отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби. |