| Actual costs are minimized if meetings are programmed to make full use of available capacity at all conference centres. | Фактические расходы оказываются на минимальном уровне в том случае, когда при планировании заседаний обеспечивается максимальное использование имеющихся ресурсов всех конференционных центров. |
| The Palais Wilson contains sufficient space to provide for the accommodation and conference space needs of the Office of the High Commissioner. | Вильсоновский дворец имеет достаточную площадь для размещения Управления Верховного комиссара и удовлетворения его потребностей в конференционных залах. |
| Both conference rooms would be located on the first floor of the building. | Оба конференционных зала будут располагаться на втором этаже здания. |
| The Secretariat should therefore tighten its management of conference services and identify the causes that prevented the quality of translations from being improved. | В связи с этим Секретариату следует строже следить за работой конференционных служб и выявлять причины, препятствующие повышению качества переводов. |
| In addition, I should like to thank the secretariat and the conference services staff. | Кроме того, я хотел бы поблагодарить секретариатский персонал и работников конференционных служб. |
| An example is the management of conference services. | Одним из примеров может служить предоставление конференционных услуг. |
| The possibility of renting out the available surplus capacity of the conference facilities should be considered. | Следует рассмотреть возможность сдачи в наем имеющихся излишков конференционных помещений. |
| Passes must be worn visibly at all times in the ACV conference areas and VIC premises. | Пропуск необходимо носить во всех конференционных поме-щениях в ВАЦ и в комплексе ВМЦ постоянно и так, чтобы его было хорошо видно. |
| That review had led to the conclusion that there was an urgent need to modernize the conference facilities of the Office. | В этом исследовании был сделан вывод о необходимости срочной модернизации конференционных помещений Отделения. |
| The underutilization of conference services was a matter of concern, as the Committee on Conferences had pointed out. | Недоиспользование конференционных служб, как отметил Комитет по конференциям, вызывает озабоченность. |
| Underutilization of conference services by a number of bodies was causing concern, as it wasted resources. | Недоиспользование конференционных служб рядом органов вызывает озабоченность, поскольку ведет к расточительному расходованию ресурсов. |
| His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. | Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог. |
| A related problem was how to ensure that conference services were fully utilized at Nairobi. | Связанная с этим проблема заключается в том, как обеспечить полное использование конференционных служб в Найроби. |
| Coordinating this information with the regional groups is the key to providing interpretation when conference services are so stretched. | От постоянного обмена такой информацией с региональными группами в первую очередь зависит обеспечение устным переводом в условиях столь высокой загруженности конференционных служб. |
| Consequently, the present report focuses on the utilization of the conference centres at Bangkok and Addis Ababa. | Поэтому в настоящем докладе речь идет только об использовании конференционных центров в Бангкоке и Аддис-Абебе. |
| Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. | Эти мероприятия являются узкоспециализированными и предназначены непосредственно для пользователей конференционных услуг во всех секторах. |
| Table II. shows the charges to the various users of the conference facility during the biennium 2004-2005. | В таблице II. показана плата, которая взималась с различных пользователей конференционных помещений в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
| The United Nations share of the costs for the construction of the new conference facility amounts to €100,000. | Доля Организации Объединенных Наций в покрытии расходов на строительство новых конференционных помещений составляет 100 тыс. евро. |
| With regard to the United Nations Centre in Nairobi, my delegation welcomes the improvement in the level of utilization of the conference facilities. | Что касается Центра Организации Объединенных Наций в Найроби, то моя делегация приветствует повышение уровня использования конференционных помещений. |
| Both conference facilities were designed to satisfy the needs of the two regional commissions into the twenty-first century. | Оба конференционных центра предназначены для удовлетворения потребностей этих двух региональных комиссий в двадцать первом столетии. |
| In contrast, conference facilities in New York, Geneva and Vienna were to be repeatedly utilized for meetings during that month. | И наоборот, в течение этого месяца было запланировано неоднократное использование конференционных помещений в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
| The General Assembly has been reviewing the low utilization of the Organization's conference facilities at Nairobi. | Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос об ограниченных масштабах использования конференционных помещений Организации в Найроби. |
| In contrast with commercial conference facilities and hotels, the ESCAP facility has no rental or debt-servicing costs to cover. | В отличие от коммерческих конференционных помещений и гостиниц Конференционный центр ЭСКАТО не покрывает расходов по арендной плате или обслуживанию задолженности. |
| It is understood that the session will be held subject to the availability of conference facilities and services. | Следует учитывать, что сессия будет проведена при условии наличия конференционных помещений и обслуживания. |
| The Chairperson suggested that the most effective way to improve the utilization of conference services was a three-pronged approach. | Председателем было выражено мнение о том, что для улучшения показателя использования конференционных услуг целесообразнее всего применять трехвекторный подход. |