Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
The improvement of the rate of utilization of conference resources and the control and limitation of documentation have become an absolute necessity in the United Nations. Повышение степени использования конференционных ресурсов, контроль за документацией и ее ограничение стали в Организации Объединенных Наций абсолютной необходимостью.
Measures to enhance utilization of conference services: results Меры по обеспечению более эффективного использования конференционных
A lengthy discussion took place that focused on ways and means of making the most cost-effective use possible of reduced conference resources. Состоялось продолжительное обсуждение, в ходе которого особое внимание уделялось путям и средствам наиболее эффективного с точки зрения затрат использования сокращенных конференционных ресурсов.
Some delegations welcomed the initiative of the Commission to increase the use of its conference facilities and streamline its meetings schedule. Некоторые делегации приветствовали инициативу Комиссии, направленную на активизацию использования ею своих конференционных объектов и на рационализацию графика своих совещаний.
In addition, as indicated in the proposed programme budget, efforts will continue to increase productivity in conference services through improved management and further investment in technological innovations. Кроме того, как отмечается в предлагаемом бюджете по программам, будут предприниматься усилия по повышению производительности труда в конференционных службах за счет совершенствования управления и дополнительных капиталовложений в технические новшества.
Other speakers said that briefings should follow the format of meetings held at the United Nations and take place in its conference facilities. Другие делегации заявили, что с точки зрения организационной формы брифинги должны быть аналогичны заседаниям, проводимым в Организации Объединенных Наций и что они должны организовываться в ее конференционных помещениях.
lead to a more effective organization of work and use of conference services. и помещениях по обслуживанию конференций, поскольку это может способствовать более эффективной организации работы и использованию конференционных служб.
Further, the Committee requested the Secretariat to make proposals on measures to optimize the utilization of conference services in the most cost-effective manner possible. Далее, Комитет просил Секретариат внести предложения по более рациональному использованию конференционных служб, с тем чтобы добиться по возможности их максимальной рентабельности.
conference resources. 25 - 46 7 использование конференционных ресурсов. 25 - 46 8
Reaffirms that in the use of conference rooms priority should be given to meetings of Member States; вновь подтверждает необходимость уделения первоочередного внимания в вопросах использования конференционных помещений совещаниям государств-членов;
Efficiencies: Review of workload of conference services. эффективности: Обзор рабочей нагрузки конференционных служб.
A letter had been sent to intergovernmental bodies, emphasizing the importance of punctuality and indicating the current costs of conference servicing. Межправительственным органам было направлено письмо, в котором подчеркивается важное значение соблюдения сроков и приводится информация о фактической стоимости конференционных услуг.
It follows that any more substantial and accelerated increase in the utilization of conference rooms for fully serviced meetings would bring about a need for increased staff resources. Следовательно, любое дальнейшее существенное и достаточно быстрое расширение использования конференционных помещений для проведения полностью обслуживаемых заседаний потребует увеличить численность сотрудников.
In the course of the preparation of the reports on the utilization of conference facilities at Nairobi, all variables relevant to the possible establishment of a permanent interpretation service were reviewed carefully. В ходе подготовки докладов по использованию конференционных помещений и услуг в Найроби были тщательно проанализированы все переменные, связанные с возможным созданием постоянной службы устного перевода.
This is largely due to the emphasis placed at the active dialogue sessions on the necessity to keep conference services informed as early as possible of cancellations. Это во многом объясняется повышенным вниманием, которое уделяется в ходе активного обсуждения необходимости возможно более оперативного информирования конференционных служб об отмене заседаний.
At the larger conference centres, such as New York, Geneva and Vienna, geographical mobility is also important for career development. В таких крупных конференционных центрах, как в Нью-Йорке, Женеве и Вене, географическая мобильность также имеет важное значение для развития карьеры.
Once established for the three conference centres, the modalities for central administration of the staffing tables for language services could be gradually extended to Nairobi and the regional commissions. После создания механизма централизованного распоряжения кадрами в рамках штатного расписания языковых служб для трех конференционных центров эту систему можно было бы постепенно распространить на Найроби и региональные комиссии.
It was observed that shortening the session would not negatively affect the consideration of issues before the Committee if proper utilization of time and conference services is ensured. Было отмечено, что сокращение сессии не окажет негативного воздействия на рассмотрение вопросов Комитетом, если будет обеспечено надлежащее использование времени и конференционных услуг.
27.2 The basic mandates for the provision of conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. 27.2 Основные мандаты, связанные с обеспечением конференционных услуг, предусматриваются правилами процедуры главных органов Организации Объединенных Наций.
In response to the need to enhance the efficient use of conference services, the Special Committee on Peacekeeping Operations introduced a number of measures in 1996. В 1966 году в ответ на необходимость усиления эффективного использования конференционных ресурсов Специальный комитет по операциям по поддержанию мира принял ряд мер.
The view was expressed that duty stations away from Headquarters were less attractive to conference services staff because of the more limited career possibilities at those stations. Было высказано мнение о том, что места службы помимо Центральных учреждений являются менее привлекательными для персонала конференционных служб ввиду более ограниченных возможностей в этих местах в плане продвижения по службе.
No resources are sought for construction in 1998-1999 following completion of the last construction project, involving the conference facilities at Addis Ababa, during the biennium 1996-1997. После завершения последнего проекта по строительству конференционных помещений в Аддис-Абебе в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов ресурсы на строительство на 1998-1999 годы не испрашиваются.
The report will also include the notional cost of conference services provided, and a breakdown of meeting services and documentation costs. В этом докладе будет указана также ориентировочная стоимость предоставленных конференционных услуг, а также приведена разбивка расходов на обслуживание заседаний и подготовку документации.
a Including the share of UNIDO and IAEA in unified conference services. а Включает долю ЮНИДО и МАГАТЭ в объединенных конференционных службах.
Area of conference and other space maintained (sq m) Площадь конференционных и других служебных помещений (кв. м)