The Library programme and budgetary requirements for the 2002-2003 biennium are administered separately from conference services. |
Программа работы Библиотеки и ее бюджетные потребности на двухгодичный период 2002 - 2003 годов рассматриваются отдельно от конференционных услуг. |
Consultations also take place between conference management and the technical secretariats of bodies that consistently underutilize services throughout their sessions. |
Также проводятся консультации между руководителями конференционных служб и техническими секретариатами органов, которые систематически недоиспользуют такое обслуживание в ходе своих сессий. |
The Secretariat should utilize the available performance data to improve the accuracy with which conference resources were allocated to various organs. |
Секретариату следует использовать имеющиеся данные об исполнении в целях повышения точности распределения конференционных ресурсов среди различных органов. |
It was recalled that using conference services flexibly was not always easy to reconcile with the mandate of the given body. |
Было отмечено, что специфика мандатов конкретных органов в некоторых случаях затрудняет гибкое использование конференционных услуг. |
The Committee looked forward to receiving further information on the utilization of the conference facilities at Nairobi. |
Комитет с нетерпением ждет дальнейшей информации об использовании конференционных помещений в Найроби. |
The Committee encouraged the sharing of experience and expertise between conference services managers of the Secretariat and those of the regional commissions. |
Комитет приветствовал обмен опытом и знаниями между руководителями конференционных служб Секретариата и региональных комиссий. |
It also believed that the measures to improve the coordination of conference services should be strengthened. |
С другой стороны, он считает, что необходимо усилить меры, направленные на улучшение координации конференционных служб. |
The Department was devising a Secretariat-wide strategy for technical innovation in conference services and new criteria for servicing meetings held away from Headquarters. |
Департамент разрабатывает стратегию использования новаторских технологий в конференционных службах во всем Секретариате, а также применение новых критериев для обслуживания заседаний, которые проводятся вне Центральных учреждений. |
That clearly illustrated the need to promote the integration of the regional conference centres in the annual planning of conferences and meetings. |
Это недвусмысленно свидетельствует о необходимости более широкого учета региональных конференционных центров при ежегодном планировании конференций и заседаний. |
The encouraging trends in the utilization of the two conference centres continued in 2000 and in the first half of 2001. |
Обнадеживающие тенденции использования двух конференционных центров сохранились в 2000 году и первой половине 2001 года. |
The Committee on Conferences devotes a considerable part of its annual substantive session to review aspects of the work of the conference services of the Department. |
Комитет по конференциям посвящает значительную часть своей ежегодной основной сессии обзору различных аспектов работы конференционных служб Департамента. |
The statistical reports on utilization of conference resources were computerized. |
Статистические отчеты об использовании конференционных ресурсов переведены в компьютерный формат. |
The Committee also discussed with representatives of the Secretary-General the efforts made by the Department to quantify conference servicing costs. |
С представителями Генерального секретаря Комитет обсудил также усилия Департамента по определению стоимости конференционных услуг. |
The human and financial resources approved by the General Assembly had begun to fluctuate, undermining the capacity of conference services to meet demand. |
Объем людских и финансовых ресурсов, утверждаемых Генеральной Ассамблеей, стал все время изменяться, что отразилось на способности конференционных служб удовлетворять поступавшие к ним запросы. |
Some shortcomings have causes that are outside the area of responsibility of conference services. |
Причины некоторых недостатков находятся за пределами компетенции конференционных служб. |
All duty stations should be treated equally, taking into account the actual utilization of conference facilities. |
Необходимо подходить ко всем местам службы с одинаковыми критериями, принимая во внимание фактическое использование конференционных помещений. |
The Committee on Conferences had quite properly devoted considerable attention to the utilization of conference facilities at Nairobi. |
Комитет по конференциям уделил очень большое внимание использованию конференционных помещений в Найроби. |
The Committee expressed satisfaction at the improvement in utilization rates of the conference facilities at Nairobi between 1996 and 1997. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с улучшением показателей использования конференционных помещений в Найроби за период с 1996 по 1997 год. |
The practice of sharing responsibility for assigning conference services should be emphasized. |
Следует особо подчеркнуть практику совместной ответственности за распределение конференционных услуг. |
It was noted that publications policy and its implementation were the responsibility of a number of entities besides conference services. |
Было отмечено, что помимо конференционных служб за разработку и проведение политики в издательской области отвечает еще ряд подразделений. |
The terms of reference of the statistical committees reflect their respective intergovernmental setting and conference structure. |
Круг ведения статистических комитетов отражает их соответствующий межправительственный статус и характер конференционных структур. |
The improvement and refurbishing of conference facilities represented a valid use of unspent funds, as did the financing of UNCTAD activities. |
Использование неизрасходованных средств на модернизацию и переоборудование конференционных помещений, а также на финансирование деятельности ЮНКТАД является обоснованным. |
The Rio Group was grateful for the demonstration of video conferencing by members of conference services in Geneva, Nairobi and Vienna. |
Группа Рио признательна за демонстрацию возможностей в области организации видеоконференций сотрудниками конференционных служб в Женеве, Найроби и Вене. |
The level of utilization of the new conference facility by the United Nations Office at Vienna is estimated at around 4 per cent. |
По оценкам, показатель использования новых конференционных помещений Венским отделением Организации Объединенных Наций составит около 4 процентов. |
The share of the contribution of each participating organization would be based on past usage and projections for conference requirements. |
Доля каждой из участвующих организаций в этом взносе будет рассчитана на основе данных о предыдущем и прогнозируемом использовании ими конференционных помещений. |