Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. В связи с усилиями Секретариата посредством оцифровывания конференционных материалов и публикаций сократить расходы и поддержать меры, направленные на ограничение воздействия на окружающую среду, предсессионные документы в месте проведения Конференции будут иметься в ограниченном количестве.
No material may be distributed, displayed or sold in the conference facilities without prior written approval of the Secretariat of the Conference. Без предварительного письменного разрешения секретариата Конференции распространять, выставлять или продавать какие-либо материалы в конференционных помещениях запрещается.
The integration of conference services into a new Department of General Assembly Affairs and Conference Services will be the subject of revised estimates. Включение конференционных служб в новый Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию будет отражено в пересмотренной смете.
The Conference Centre needed to continue to explore means of further enhancing its conference utilization, bearing in mind the minimum operating security standards. Центру конференций необходимо продолжать изучать пути дальнейшего повышения уровня использования его конференционных ресурсов с учетом минимальных оперативных стандартов безопасности.
The continued smooth operation of the Department's critical conference services hardware and software systems will be vital to the functioning of all conference services throughout this period of major disruption. Для функционирования всех конференционных служб в течение этого весьма неспокойного периода жизненно важное значение имеет поддержание бесперебойной работы важнейших аппаратных и программных систем Департамента.
Further focus will be laid on the completion of the new conference facilities and making those facilities operational. Внимание будет уделено также завершению сооружения новых конференционных помещений и вводу этих помещений в строй действующих.
At the forty-ninth session, the Secretary-General will submit a report on the construction of additional conference facilities at Addis Ababa and Bangkok. На сорок девятой сессии Генеральный секретарь представит доклад о строительстве дополнительных конференционных помещений в Аддис-Абебе и Бангкоке.
The heightened role of the United Nations as a focus for multilateral international dialogue has intensified the demand for conference services in the Secretariat. Растущая роль Организации Объединенных Наций как центра для ведения многосторонних международных переговоров потребовала более интенсивной работы конференционных служб Секретариата.
In 1993, 17 international workshops, symposia or conferences were held in the conference facilities of the new building. В 1993 году в конференционных помещениях нового здания было проведено 17 международных практикумов, симпозиумов и конференций.
It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States. Было указано, что создание таких объединенных конференционных служб не повлечет за собой дополнительных расходов для государств-членов.
With the anticipated completion of the conference facilities at Addis Ababa, no resources for construction are being sought in 1996-1997. С учетом предполагаемого завершения строительства конференционных помещений в Аддис-Абебе на 1996-1997 годы не предусматриваются ассигнования на строительство.
Over the years, the Committee on Conferences had endeavoured to heighten awareness regarding the optimum utilization of conference resources. В последние годы Комитет по конференциям стремился повысить информированность по вопросам оптимального использования конференционных ресурсов.
There was also a projected reduction in capital expenditures in respect of certain conference facilities. Ожидается также сокращение капитальных расходов на ряд конференционных помещений.
This initiative also improves the Institute's technical capacity to prepare its own publications and conference material. Эта инициатива также улучшает имеющиеся у Института технические возможности по подготовке своих собственных публикаций и конференционных материалов.
Similarly, the United Nations building managers are overseeing every aspect of the design and construction of the conference facilities being built in Addis Ababa. Аналогичным образом управляющие зданиями Организации Объединенных Наций контролируют все аспекты проектирования и строительства конференционных помещений в Аддис-Абебе.
It requested the Secretariat to report on the costs of underutilizing conference facilities at United Nations offices. Он просил Секретариат представить доклад об издержках недоиспользования конференционных помещений в учреждениях Организации Объединенных Наций.
I wholeheartedly endorse the suggestion by the Ambassador of Pakistan to look into the possibility of giving the Committee extra conference facilities. Я искренне одобряю предложение посла Пакистана рассмотреть возможность предоставления Комитету дополнительных конференционных помещений.
I say this because it shows that representatives followed my recommendation to use the conference facilities as much as possible under the specific agenda items. Я подчеркиваю это как свидетельство того, что представители приняли к сведению мою рекомендацию в плане наиболее эффективного использования конференционных услуг при рассмотрении конкретных пунктов повестки дня.
Similar arrangements were in place in the other two main conference centres. Аналогичные механизмы существуют и в двух других крупных конференционных центрах.
It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. Важно внедрять новую технику во всех конференционных центрах как можно более равномерно.
The difficulty was noted of recommending exceptions at a time of financial crisis when conference resources might not in fact be available. Были отмечены трудности, связанные с вынесением рекомендаций в отношении предоставления исключений в период финансового кризиса, когда конференционных ресурсов действительно может не быть в наличии.
There is substantial underutilization of UNEP's conference facilities (see para. 86). Имеет место значительное недоиспользование имеющихся в распоряжении ЮНЕП конференционных помещений (см. пункт 86).
The Board therefore recommended that UNEP consider the possibility of hiring out the conference facilities to outside organizations as a revenue-earning measure. В этой связи Комиссия рекомендовала ЮНЕП рассмотреть возможность сдачи конференционных помещений внаем внешним организациям в качестве одной из мер получения дохода.
Informal press conferences should not be conducted in the passageways, corridors and public open spaces of the conference buildings. Неофициальные пресс-конференции не должны проводиться в переходах, коридорах и открытых общественных местах в конференционных зданиях.
Owing to the very difficult financial and budgetary situation affecting conference services, documents submitted for translation after a deadline could not be translated. По причине чрезвычайно трудного бюджетно-финансового положения конференционных служб документы, представляемые на перевод после установленного срока, перевести нельзя.