Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционных

Примеры в контексте "Conference - Конференционных"

Примеры: Conference - Конференционных
Regarding the utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and of the conference centre at the Economic Commission for Africa, concern had been expressed about the continuing high vacancy rates in Nairobi and about the impact of security measures in Addis Ababa. Что касается использования конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и конференционного центра в Экономической комиссии для Африки, то была выражена обеспокоенность в связи с сохраняющейся высокой нормой вакансий в Найроби и последствиями мер безопасности, введенных в Аддис-Абебе.
In response to a question raised by China, he said that conference services would prepare a table showing staff movements in conference services since 1997 by unit, function, category and language. В связи с просьбой Китая помощник Генерального секретаря говорит, что его службы собираются составить таблицу, в которой будет показано перемещение персонала конференционных служб за период с 1997 года с разбивкой по подразделениям, функциям, классам и языкам.
With regard to the utilization of conference facilities and services at the United Nations Office at Nairobi (UNOB), the continued staff vacancies and high ratio of extrabudgetary funding for conference services were causes of concern. Что касается использования конференционных помещений и услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), сохраняющиеся штатные вакансии и высокая доля внебюджетных ресурсов на цели конференционного обслуживания являются предметом озабоченности.
From the review of conference services in chapter III above, the Inspector has concluded that the Vienna-based organizations should establish, no later than the 2006-2007 budget cycle, a fully unified conference servicing facility at Vienna, to be managed by the United Nations. Исходя из обзора конференционных служб, проведенного в главе III выше, Инспектор пришел к выводу, что базирующимся в Вене организациям следует не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов создать полностью объединенную структуру обслуживания конференций в Вене, которой руководила бы Организация Объединенных Наций.
Reference was made in that regard to the increasing inability of conference services to provide treaty bodies with timely translation and to concerns expressed by conference services about the quality of the reports of States parties. В этой связи говорилось о растущей неспособности конференционных служб своевременно обеспечивать договорные органы письменным переводом, а конференционные службы, в свою очередь, выражали обеспокоенность качеством докладов государств-участников.
Managing the deployment of strategies for conference organization and optimally integrated conference services, including logistics, documents management and external relations: one P-5 post will be established in the CAS programme; Обеспечение реализации стратегий организации конференционного обслуживания и оптимальной интеграции конференционных услуг, включая логистику, обработку документов и внешние связи: в программе СВК будет создан новый пост С-5;
Particularly relevant will be the migration of operations and conference support systems, that is conference audio, voting systems and television and radio production infrastructure, as follows: Особо важным будет перемещение в другие места служб и систем конференционного обслуживания, а именно конференционных аудиосистем, систем голосования и инфраструктуры системы выпуска телевизионных и радиоматериалов, следующим образом:
The steady increase in the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa to 76 per cent in 2008 was welcome, but the centre would be faced with new challenges as a result of the increasing competition in the conference industry in Addis Ababa. Постепенный рост показателя использования конференционного центра Экономической комиссии для Африки, который в 2008 году составил 76 процентов, вызывает удовлетворение, но этот центр ожидают новые трудности в связи с усилением конкуренции со стороны других конференционных служб в Аддис-Абебе.
Smoking is not permitted in the cafeteria, in the restaurant or in conference and meeting rooms, including those of the ACV, which is a part of the conference area. Курение не разрешено в кафетерии, ресторане и залах заседаний, в том числе в ВАЦ, являющимся частью конференционных поме-щений.
The main reason for the late issuance of a number of documents was not attributable to conference services: it was because documents were not submitted to conference services within established deadlines. Основная вина за поздний выпуск ряда документов лежит не на конференционных службах: это происходит потому, что они не получают документов в установленные сроки.
The increased activity is attributed to improved conference facilities that have attracted new clients and to upgraded information systems that track serviced meetings more accurately. Такая активизация деятельности связана с модернизацией конференционных помещений, которая позволила привлечь новых клиентов, и усовершенствованием информационных систем в целях обеспечения более точного отслеживания деятельности по обслуживанию заседаний.
Concern was also expressed with regard to vacancies kept open to attract qualified female candidates, which could have an impact on the quality of conference services provided to Member States. Была выражена также обеспокоенность по поводу сохранения незаполненных вакансий для привлечения квалифицированных кандидатов-женщин, что может отразиться на качестве конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам.
This, the Chair suggested, was also an issue of using the conference resources wisely, especially at a time of budget austerity. С этим смыкается и вопрос о продуманном использовании конференционных ресурсов, тем более в условиях строгой бюджетной экономии.
Some of the obstacles to a change in membership or configuration would be financial in nature or related to available accommodation at the present conference facilities. Некоторые из препятствий переменам в членском составе или конфигурации будут носить финансовый характер или связаны с имеющимися возможностями размещения в нынешних конференционных помещениях.
Mr. Onuma (Japan) said that maintaining the quality of conference services was essential for proper decision-making by Member States. Г-н Онума (Япония) говорит, что поддержание качества конференционных услуг имеет существенное значение для надлежащего принятия решений государствами-членами.
The Secretariat should nevertheless continue to seek efficiencies through cost-saving measures, while Member States should refrain from adding unnecessary conference services when deciding on the modalities of new meetings. Тем не менее Секретариат должен и далее стремиться к достижению эффективности использования ресурсов путем принятия мер, направленных на их экономию, в то время как государства-члены должны воздерживаться от использования излишних конференционных услуг при принятии решений относительно механизма проведения новых заседаний.
In March 2005, the Secretariat engaged a real estate consultant to identify potential alternatives for swing space for offices and conference space. В марте 2005 года Секретариат нанял консультанта по недвижимости, поручив ему определить возможные альтернативные варианты для подменных служебных и конференционных помещений.
The purpose of the compendium is to standardize conference servicing procedures and practices across the duty stations with a view to promoting comparability and strengthening planning and coordination. Цель этого сборника заключается в стандартизации процедур и практике работы конференционных служб во всех местах службы в целях их согласования и повышения уровня планирования и координации.
C. Use of conference resources and meeting time С. Использование конференционных ресурсов и времени на заседаниях
United Nations bodies should continue to be encouraged to find ways to organize their work more efficiently, so as to make optimum use of conference resources. Следует и впредь поощрять органы Организации Объединенных Наций к изысканию путей более эффективной организации своей работы в целях оптимального использования конференционных ресурсов.
The African Group was also concerned about the recent decrease in the utilization of conference services at ECA, which ran counter to the provisions of General Assembly resolution 59/265. Группа африканских государств также обеспокоена недавним сокращением масштабов использования конференционных служб в ЭКА, что противоречит положениям резолюции 59/265 Генеральной Ассамблеи.
It noted that the recent application of Minimum Operating Security Standards had adversely affected the utilization of conference facilities at the Economic Commission for Africa (ECA). Группа отмечает, что начавшееся недавно применение минимальных оперативных стандартов безопасности оказало неблагоприятное воздействие на использование конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
Delegations should consider carefully all the proposals put forward, including the possibility of holding night and weekend meetings, subject to the availability of conference services. Делегациям следует тщательно проанализировать все выдвинутые предложения, в том числе возможность проведения заседаний в ночное время и выходные дни с условием наличия конференционных услуг.
For example, the timeliness of Council and Assembly documentation and the efficient use of conference services were still in need of improvement. Например, по-прежнему нуждаются в совершенствовании такие аспекты, как своевременность представления документации Советом и Ассамблеей и более эффективное использование конференционных служб.
Some delegations welcomed the progress made and the practical steps taken to coordinate systems and overcome the compartmentalization that had formerly characterized conference services at the four duty stations. Некоторые делегации приветствовали достигнутый прогресс и практические шаги, которые были предприняты для координации систем и преодоления изолированности, которая ранее была характерна для конференционных служб этих четырех мест службы.