| When did we end up in a computer game? | Когда мы оказались в компьютерной игре? |
| I'm here to... to help you with that computer problem you've been having. | Я здесь чтобы... чтобы помочь тебе с той компьютерной проблемой которая у тебя. |
| And there's a more modern wing, that's got state-of-the-art stuff for science, and computer technology, if you're into that. | Есть и более современное крыло в котором новейшее оборудование для научной и компьютерной технологии, если вам это интересно. |
| He hasn't tested it yet because it doesn't exist, except in the computer. | Пока ещё нет, потому что оно существует только в виде компьютерной модели. |
| My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. | Мой ноутбук дома изучал четыре потенциальных кандидата на простое число в рамках всемирной сетевой компьютерной охоты за этими большими числами. |
| We are, after all, asking her to find an upgrade for a computer program that ended the world. | Мы, в конце концов, просим ее найти обновление для компьютерной программы, которая приведет к концу света. |
| So you're saying Sarah is alive as a computer program? | Значит, Сара жива в виде компьютерной программы? |
| It will require capacity building to enhance the ability of SIDS to benefit from these computer communication technologies that will help overcome their relative isolation. | Потребуется укрепить потенциал, с тем чтобы СИДС могли пользоваться преимуществами этих технологий компьютерной связи, которые позволят преодолеть их относительную изоляцию. |
| This will be done by people in SIDS working in collaboration and interacting using appropriate computer communications technologies and appropriate telecommunications systems. | Это будет достигнуто в результате сотрудничества представителей СИДС и их взаимодействия с использованием соответствующих технологий компьютерной связи и подходящих систем связи. |
| SIDS/NET will have to demonstrate the value of computer mediated communications, and training through secondment for example, will be important. | СИДСНЕТ предстоит продемонстрировать важность компьютерной связи, и большое значение будет принадлежать, например, профессиональной подготовке прикомандированных специалистов. |
| With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. | Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями. |
| The budgetary provision of $292,200 is to cover reimbursement for computer linkage to the United Nations Office at Geneva. | Бюджетные ассигнования в размере 292200 долл. США предназначены для возмещения расходов по установлению связи с компьютерной системой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Work is also aimed at establishing a remote computer connection with the national statistical offices of the region to exchange statistical data. | Предпринимаются также усилия по установлению дистанционной компьютерной связи с национальными статистическими управлениями стран региона для обмена статистическими данными. |
| The expert from the Netherlands said this could be done automatically with a computer programme translating chapter 2 into the format of the systematic list. | Эксперт из Нидерландов заявил, что это можно будет сделать автоматически с помощью компьютерной программы, переводящей текст главы 2 в формат систематизированного перечня. |
| (b) Provide funding for special programmes, such as programmes in mathematics, science and computer technology, to advance opportunities for all girls and women. | Ь) выделение средств на осуществление специальных программ, таких, как программы в области математики, естественных наук и компьютерной технологии, в целях расширения возможностей применительно ко всем девочкам и женщинам. |
| The reduction of speckle is a necessary precursor to computer classification of radar imagery as well as to visual interpretation since it tends to mask fine details. | Ограничение спекл-структуры является необходимым условием компьютерной классификации радиолокационных изображений, а также визуального прочтения, поскольку оно позволяет скрывать мельчайшие детали. |
| A high literacy rate among the general population is essential, as well as the formulation of training programmes to improve computer literacy. | Существенное значение имеет высокий уровень грамотности среди широких слоев населения, а также разработка программ подготовки кадров в целях повышения компьютерной грамотности. |
| Forwarding archive files (including computer database files) to Chief of Integrated Support Services | Передача архивов (включая архивы компьютерной базы данных) начальнику Службы комплексной поддержки |
| Manages and operates the computer and telecommunications infrastructure; | занимается обслуживанием и эксплуатацией компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры; |
| This methodology envisages the use of succinct household questionnaires, cluster sampling of poor households, use of new computer technology, and preparation of policy-oriented reports. | По разработанной методике предусматривается использование подробных вопросников для домашних хозяйств, выборочное обследование бедных хозяйств, внедрение новой компьютерной технологии и подготовка докладов, ориентированных на политику. |
| Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. | Особое значение имели разработка и совершенствование систем раннего предупреждения о тропических циклонах на основе применения спутниковой и компьютерной техники и передача научных знаний. |
| (e) The benefits from uploading communications or their summaries to computer network conferences | ё) преимущества введения текста сообщений или их резюме в сеть компьютерной связи; |
| In this planning period, the obsolete headquarters minicomputers are to be replaced by a more modern computer platform that can grow with technological improvements over the next decade. | В рамках этого периода планирования устаревшие микрокомпьютеры в штаб-квартире будут заменены более современной компьютерной базой, которую можно будет совершенствовать по мере появления технических новшеств на протяжении следующего десятилетия. |
| Through regional cooperation, we can establish a coordinated network of infrastructure, including ports, airports, railways and energy plants, electricity grids, phone networks and computer communications. | На основе такого регионального сотрудничества мы можем создать координированную сеть объектов инфраструктуры, таких, как морские порты, аэропорты, железные дороги и электростанции, системы передачи электроэнергии, телефонные сети и сети компьютерной связи. |
| It is creating national information hubs with computer links to interested national developmental institutions and national and external providers of environmentally sensitive development information. | Она предусматривает создание национальных информационных центров, располагающих возможностями компьютерной связи с заинтересованными национальными учреждениями по вопросам развития и национальными и внешними источниками информации в области развития с экологической спецификой. |