The collection "Telegraph technique" includes all types of telegraph and facsimile technique since creation of the first electromagnetic machine by P.L. Schilling in 1832 and until 1980-s. |
Коллекция «Телеграфные аппараты» включает все типы телеграфных аппаратов и фототелеграфную технику со времени создания в 1832 году первого электромагнитного аппарата П. Л. Шиллинга и до 1980-х годов. |
The collection of paintings illuminates the millstones of Russian art culture development from the reign of Peter the Great onwards, allows us to examine the origin and further development of genres and style movements in art of that period, describes the production of leading masters. |
Коллекция живописных картин освещает основные этапы развития русской художественной культуры, начиная с петровского времени и до 20 века, позволяет проследить возникновение и развитие жанров и стилевых направлений в искусстве этого периода, характеризует с достаточной полнотой творчество ведущих мастеров. |
Two years later, with the launch of his first perfume collection, he made his name a trademark, with capital letters to symbolise energy along with an exclamation mark. |
Двумя годами позже появляется первая коллекция его духов и Йооп превращает своё имя в товарный знак, обратив имя полностью в заглавные буквы и прибавив к нему восклицательный знак, что должно символизировать энергию. |
It houses an ethnographic collection composed mainly of items related to the study of popular religious attitudes and objects related to the study of agriculture and rural mentality of the Gozitan population. |
В нем размещена этнографическая коллекция, состоящая главным образом из экспонатов, которые относятся к изучению народных религиозных обычаев, и предметов, связанных с изучением сельского хозяйства и образа жизни сельского населения острова Гоцо. |
Specifically, the holiday collections from earlier that same year give a virtual time-stamp,. of greeting card development, starting with Valentines with fixed or semi-fixed greetings in February 1996 and progressing through greeting cards with changeable suggested greetings by the Thanksgiving collection. |
Ранее в 1996 году, особенно праздничная коллекция открыток, создает виртуальную временную отметку развития электронных поздравительных открыток, начиная от валентинок с фиксированным приветствием в феврале 1996, далее до карточек с предложенными поздравлениями на выбор в коллекции ко Дню благодарения. |
The art collection of he museum is basically divided into Indian, Middle Eastern, Far Eastern and European Art. |
Коллекция предметов искусства в музее разбита на четыре основных раздела: индийское искусство, искусство Ближнего Востока, искусство Дальнего Востока и европейское искусство. |
Autoportrait consists entirely of disconnected, unparagraphed sentences of the authorial speaker's assertions and self-description, a "collection of fragments" by a "literary cubist." |
Autoportrait целиком состоит из бессвязных, не разделённых на абзацы предложений; в этой книге рассказывается об авторских суждениях о самом себе и самоописаниях, "коллекция фрагментов" "литературного кубизма." |
The art collection of the German-speaking Community promotes the work of regional artists and provides an ever-growing audience with access to the plastic arts and to the contemporary cultural heritage. |
Коллекция произведений искусства немецкоговорящего сообщества служит исходным элементом для региональных деятелей искусства и благодаря различным просветительским инициативам позволяет все более многочисленным слоям населения получить доступ к различным видам изобразительного искусства и к современному культурному наследию. |
The university is home to several museums, including the Fred Jones Jr. Museum of Art, which contains the largest collection of French Impressionist art ever given to an American university, as well as the Sam Noble Oklahoma Museum of Natural History. |
Университету принадлежит также несколько музеев, включая музей искусств Фреда Джонса младшего, которому принадлежит самая большая коллекция французских импрессионистов, когда-либо принадлежащая американскому университету. |
SlovoEd English dictionary collection is one of best-selling dictionaries collections series for Palm OS containing the high quality dictionary databases from the world's leading linguistic companies and working under the powerful SlovoEd application engine from the undisputed leader on mobile software market. |
Русская Коллекция словарей СловоЕд для Palm OS - это собрание популярных словарей для Palm OS доступных в виде удобного и функционального приложения СловоЕд от признанного мирового лидера на рынке программного обеспечения для мобильных устройств. |
It includes the squad kits (home and away), training wear, fashion wear, autumn and winter jackets, footwear, football boots, exclusive collection of footballs, gloves, shin pads and bags. |
Это игровая форма (домашняя и гостевая), тренировочная форма, выходная форма, зимние и осенние куртки, обувь, бутсы, эксклюзивная коллекция футбольных мячей, перчатки, щитки и сумки. |
Rolling Stone: This twenty-three song collection (singles plus two new cuts) confirms what a lucky few in the US have known for some time - ABBA is the greatest pop band of the last ten years. |
Эта коллекция из двадцати трёх песен (синглы плюс две новых вещи) подтверждает то, что немногие знали в США - АВВА является величайшей поп-группой последних десяти лет... Оригинальный текст (англ.) |
A large collection of Earth heroes were used as pawns by both sides of the game; the Grandmaster promised that, if he won, he would never again use Earth's heroes as his pawns. |
Большая коллекция героев Земли использовалась в качестве пешек; Грандмастер пообещал, что, если он выиграет, то он больше никогда не будет использовать героев Земли в качестве своих пешек. |
Jim Farber from Entertainment Weekly gave the album an A rating, saying: "More than a mere greatest-hits set, it's hands down the catchiest collection of '80s singles." |
Джим Фарбер из Entertainment Weekly дал альбому оценку A, говоря: «Это больше, чем всего лишь сборник величайших хитов, это ловко пойманная коллекция броских синглов 80-х годов». |
The museum has a wide collection of both ancient and medieval pieces of art and sculpture, originating from varied locations and civilisations around the world including Ancient Greece, Ancient Rome, Ancient Egypt and the Olmec Civilisation. |
В музее представлена обширная коллекция античных и средневековых произведений искусства и скульптуры, включая артефакты Древней Греции, Древнего Рима, Древнего Египта и цивилизации ольмеков. |
The collection, consisting of 5,000 items, is owned by the Government and covers the pre-ceramic and ceramic era (4500 B.C - 1500 A.D.) and the historical era (1500-1800). |
Его коллекция из 5000 предметов принадлежит правительству и относится к эпохе до открытия гончарного искусства и после его освоения (4500 лет до н.э - |
The Hoxne Hoard is the largest hoard of late Roman silver and gold discovered in Britain, and the largest collection of gold and silver coins of the fourth and fifth century found anywhere within the Roman Empire. |
Хоксненский клад - крупнейший клад серебра и золота эпохи поздней Римской империи, обнаруженный на территории Великобритании, и самая большая коллекция золотых и серебряных монет IV и V века, когда-либо обнаруженная в пределах бывшей Римской империи. |
Later, the collection moved first to the Neues Museum, then, in 1886, to the Ethnographic Museum (Prinz-Albrecht-Strasse) and in 1921 into the Martin-Gropius-Bau, where it was renamed "Staatliches Museum für Vor- und Frühgeschichte" in 1931. |
Коллекция позднее была перемещена сначала в Новый музей, в 1886 году - в Этнографический музей на Принц-Альбрехт-штрассе, а в 1921 году - в здание Мартина Гропиуса, где в 1931 году был основан Государственный музей доисторического периода и ранней истории. |
The collection was created by David Rumsey who, after making his fortune in real estate, focused initially on collecting 18th- and 19th century maps of North and South America, as this era "saw the rise of modern cartography." |
Коллекция создана Дэвидом Рамзи, который после того, как заработал состояние на недвижимости, сосредоточился на коллекционировании географических карт Северной и Южной Америк XVIII и XIX веков, поскольку именно по той эпохе отчётливее всего прослеживается «подъём современной картографии». |
Regent's has excellent cultivated gardens and the famous zoo, Hyde Park has Speakers' Corner where fanatics rail and preach, St James has the lake and pelicans, Green is Stately and Royal and Kensington Gardens houses the Royal Costume collection. |
В Риджентс есть замечательные сады и знаменитый зоопарк, в Гайд-Парке есть уголок Шекспира, где его поклонники читают проповеди, в Парке Святого Джеймса есть озеро и пеликаны, постоянно зеленая трава, в Ройал Гарденс и Кенсингтон Гарденс находится коллекция королевских нарядов. |
The Plein Air Collection in the dining room...? |
Коллекция пленэра в столовой? |
The Wallace Collection is significantly more impressive. |
Коллекция Уоллеса впечатляет куда сильнее. |
Box. Collection: 3 o'clock . |
Коллекция: З часа . |
(The Metropolitan Museum of Art in New York City, for example, was created by John Taylor Johnston, a railroad executive whose personal art collection seeded the museum.) |
Например, Музей Метрополитен (Нью-Йорк) был создан в XIX в. Джоном Тейлором Джонстоном, президентом региональной сети железных дорог, чья персональная коллекция произведений искусства составила основу коллекции музея. |
1972The first swimwear collection 1996The model FELICE, which carries a reference to the year it was created (96), has no idea of its future success: 7 years of existence and only three colours! |
19721-ая коллекция купальников 1996Модель ФЕЛИС, артикул которой соответствует дате её создания (96), и не подразумевает об успехе, который её ожидает: 7 лет существования и всего в 3 цветовых решениях! |