Here we can see the first TV set named "KVN", the lens, water in which had to be changed, first TV cameras, editing video tape-recorders, collection of microphones, crane for TV camera weighing 400 kilos. |
Увидеть первый телевизор с тем самым названием «КВН», с линзой, в которой нужно было менять воду. Первые телекамеры, монтажные видеомагнитофоны, коллекция микрофонов, 400-килограммовый кран для телекамеры. |
The museum presented an exclusive collection of various exhibits, old beer bottles with embossed on the glass, antique beer mugs, barrels for beer, recipe books late nineteenth century. |
В музее представлена эксклюзивная коллекция разнообразных экспонатов, давние пивные бутылки с тиснеными на стекле; старинные пивные кружки, бочки для перевозки пива, рецептурные книги конца XIX века. |
One of these architectural ensemble built by the richest merchant Sergey Pogankin Pskov occupied by the state museum, where the greatest collection of Pskov icons of universal importance is kept. At the distance of 50 km from Pskov, Pskovo-Pechorski cloister is situated. |
В одном из таких комплексов зданий, построенных богатейшим псковским купцом Сергеем Поганкиным, ныне размещается Псковский государственный музей, где хранится крупнейшая коллекция псковской иконописи, имеющая мировое значение. |
The same year, at the International contest of fashion designers «White Amphora» in Vitebsk, her collection «Safari Maiden Voyage» won the first award in the nomination «Tatiana Day». |
В том же году на Международном конкурсе модельеров-дизайнеров «Белая амфора» в Витебске её коллекция «Сафари первым рейсом» была отмечена первой премией в номинации «Татьянин день». |
The Museum of Soviet Arcade Machines (Russian: Myзeй coBeTckиx иrpoBыx aBToMaToB) is a private historical interactive museum that keeps a collection of arcade machines that were produced in the USSR from the mid-1970s. |
Музей советских игровых автоматов - частный исторический интерактивный музей, в котором собрана коллекция игровых автоматов, выпускавшихся в СССР с середины 1970-х годов. |
The West Building has an extensive collection of paintings and sculptures by European masters from the medieval period through the late 19th century, as well as pre-20th century works by American artists. |
В западном здании находится богатая коллекция картин и скульптур европейских мастеров со времён Средневековья до конца XIX века, а также работы американских живописцев до XX века. |
The Florence Griswold House, where Metcalf visited and stayed in Old Lyme between 1905 and 1907, now houses the largest public collection of Metcalf's paintings and personal artifacts in the world. |
В Музее Флоренс Грисуолд (Олд Лайм, Коннектикут), где Меткалф работал в 1905-1907 годах, сейчас находится крупнейшая публичная коллекция его работ. |
The main gallery (completed 1703) and the masterful Colonna art collection was acquired after 1650 by both the cardinal Girolamo I Colonna and his nephew, the Connestabile Lorenzo Onofrio Colonna. |
В главной галерее (закончена в 1703 году) коллекция предметов искусства семьи Колонна, собираемая начиная с 1650 году кардиналами Джироламо I Колонной и его племянником Лоренцо I Онофрио. |
The museum exhibits the genealogy of the Ternatean royal family from 1257, a collection of Portuguese and Dutch helmets, swords and armour, and memorabilia from the previous sultans. |
В экспозиции музея находится генеалогическое древо правящей семьи Тернате с 1257 года, коллекция португальских и голландских шлемов, доспехов и мечей и личные вещи султанов. |
Today, the Met's collection contains more than 11,000 pieces from sub-Saharan Africa, the Pacific Islands, and the Americas and is housed in the 40,000-square-foot (4,000 m2) Rockefeller Wing on the south end of the museum. |
Сегодня коллекция музея включает более 11 тысяч экспонатов из Чёрной Африки, Америки и с тихоокеанских островов, занимая крыло Рокфеллера площадью 4000 м² в южной части здания музея. |
The splendor of the collection came to the attention of the western world largely through their use by Mohammad Reza Pahlavi and his Shahbanu Farah Pahlavi during official ceremonies and state visits. |
Коллекция стала известна широкой общественности во многом благодаря использованию регалий шахиншахом Мохаммедом Реза Пехлеви и шахбану Фарах Пехлеви во время официальных церемоний и государственных визитов. |
In 2004, from September through October, a collection of Cathedral Oceans images was exhibited at BCB Art, Hudson, New York, and in the following year Cathedral Oceans III was released. |
В 2004, с сентября по октябрь, коллекция изображений к Cathedral Oceans выставлялась в «Би-си-би арт» в городе Хадсоне, штат Нью-Йорк. |
The care taken in this respect is a direct consequence of the rarity and age of the documents in the library; the collection date from the 16th, 17th and 18th centuries, whose majority represent the best works from Europe at the time. |
Подобные процедуры являются прямым следствием редкости и возраста документов в библиотеке: коллекция датируется XVI, XVII и XVIII веками, большинство томов которой представляют лучшие произведения Европы того времени. |
The State collection of Modern and Contemporary Art includes works ranging from the early decades of the 20th century to present time and divided up according to the various art disciplines: painting, drawing, water colour painting, sculpture, photography. |
Государственная коллекция современного искусства демонстрирует собрание произведений начиная с первых десятилетий ХХ века и кончая современностью и включает живописные полотна, рисунки, акварели, скульптуру и фотографию. |
We're hidden away with the most valuable collection of extraterrestrial artifacts in the world, and you just stumbled in by mistake. |
Мы на засекреченной базе, на которой хранится самая дорогая коллекция внеземных артефактов на свете, а ты просто попал сюда по ошибке? |
The museum has been criticized for being anti-art, but the founders deny this, responding that its collection is a tribute to the sincerity of the artists who persevered with their art despite something going horribly wrong in the process. |
Музей был подвергнут критике за то, что является выставкой анти-искусства, но учредители отрицают это, говоря, что эта коллекция является данью уважения к искренности художников, которые упорны в своём стремлении достичь идеала, несмотря на то, что в процессе получаются ужасные картины. |
The Bettmann Archive is a collection of 19 million photographs and images, some going back to the United States Civil War and including some of the best known U.S. historic images. |
Архив Беттманна - коллекция из 19 миллионов фотографий и рисунков, некоторые из них относятся ко времени Гражданской войны в США и включают некоторые из наиболее известных исторических произведений США. |
One of the main project of our company is - free online gaming portal which include unique collection of 37 brand games. During the company existence, we have produced more than 70 games for PC and more then 25 games for mobile devices. |
Компания "Абсолютист" работает на рынке казуальных (casual) и онлайновых компьютерных игр с 2000 г. Одним из главных проектов компании, является проект - бесплатный онлайн игровой портал, в котором представлена уникальная коллекция, состоящая из 37 игр одного бренда. |
This new collection consists of white gold jewels, set with baguette polished diamonds in combination with Gassan 121 cut diamonds. |
Новая коллекция состоит из украшений, выполненных в белом золоте, украшенных алмазами огранки "багет" в комбинации с алмазами огранки Gassan 121. |
The finest and oldest art collection is housed in the Kunstmuseum Basel, as is «Schaulager» - a space for modern art - are highlights for museum lovers. |
Среди них первая и самая старинная коллекция произведений искусства - художественный музей в Базеле, а также открытое в 2003 г. хранилище искусств - выставочное помещение современного искусства. |
It contains about 25,000 volumes on Voltaire and the 18th century as well as a collection of paintings and prints from the period, many depicting Voltaire, his relatives and acquaintances. |
В библиотеке музея находятся 25000 томов сочинений Вольтера и других авторов XVIII века, а также коллекция картин и гравюр этого периода, множество портретов Вольтера, его родственников и друзей. |
Bergé also set up the museum of Berber art in Marrakesh, Morocco, which holds a collection of Berber objects originating from many different parts of Morocco, from the Rif to the Sahara. |
Берже также создал музей берберского искусства в Марракеше (Марокко), в котором собрана коллекция из различных частей Марокко, от Рифа до Сахары. |
Now a rich collection of unique works of paintings, sculpture, applied art X - XIX centuries are exhibited in the museum. |
замок разросся в резиденцию польского магната и был перестроен в духе итальянского Ренессанса в 1620-х гг. Сейчас уникальная коллекция работ живописи, скульптуры и прикладного искусства X - XIX ст. |
The museum has a World History Hall showing a collection of artefacts from the major civilisation of the world (Mesopotamia, Greece, Egypt, the Indus Valley, China, Mesoamerica and the Andes). |
В музее есть зал всемирной истории, где выставлена коллекция предметов материальной культуры основных цивилизаций мира: Месопотамии, Греции, Египта, долины Инда, Китая, Центральной Америки, Южной Америки (Анды). |
Singles browsing the collection will find gifts such as a kiss, a dozen roses, a sports car, a cocktail, chocolates, a whip, a waterbed, handcuffs, ticklers, massage oil and other fun and flirty gifts. |
Коллекция включает такие подарки, как поцелуй, букет роз, спортивный автомобиль, коктейль, шоколад, кнут, водяной матрас, наручники, перышко для щекотания, массажное масло и другие забавные и интересные подарки. |