The collection features downloadable versions of Arkham Asylum and Arkham City, and a physical copy of Arkham Origins. |
Коллекция включала в себя скачиваемые копии Arkham Asylum, Arkham City и дисковую версию Arkham Origins. |
The last post on Instagram was his own picture, written in oil on canvas, the inscription on it reads: "RIP RGB", and in the caption to the work explanation: conspiracy theory collection. |
Последней записью в инстаграме Децла была его собственная картина, написанная маслом на холсте, надпись на ней гласит: «RIP RGB», а в подписи к работе пояснение: conspiracy theory collection (коллекция конспирологических теорий). |
The meteorite collection of the Natural History Museum, Vienna Proslava obljetnice pada metorita u Hrašćini (in Croatian) |
Коллекция метеоритов Музея естественной истории, Вена Proslava obljetnice pada metorita u Hrašćini (хорв.) |
At present the Library holds more than 400,000 books on Social and Political science, education, academic articles and works of fiction in Armenian, Russian, English, French, Spanish, German, Persian, and other languages, including collection of unique books. |
На данный момент коллекция библиотеки включает в себя 400,000 книг по социальным и политическим наукам, художественную литературу на армянском, русском, английском, французском, испанском, немецком, персидском и других языках, собрание редких книг и академические статьи. |
FreeIPMI is a collection of Intelligent Platform Management IPMI system software. It provides in-band and out-of-band software, along with a development library conforming to the Intelligent Platform Management Interface (IPMI v1.5 and v2.0) standards. |
Коллекция программных компонентов FreeIPMI интерфейса интеллектуального управления платформой (IPMI, Intelligent Platform Management Interface) включена в качестве предварительного выпуска и предоставляет библиотеку разработки, соответствующую стандартам IPMI v1.5 и v2.0. |
That second novel, Take Now Thy Son, and a collection of Hyman's letters entitled Love, Boy: The Letters of Mac Hyman were both published posthumously. |
Его второй роман: Такё Now Thy Son, и коллекция писем Химана, озаглавленная «Love, Boy: The Letters of Mac Hyman» были опубликованы посмертно. |
You do know you have the worst record collection in the entire world? |
Ты в курсе, что у тебя худшая в мире музыкальная коллекция? |
to the ones I... You do realize your C.D. collection makes no sense, right? |
Ты ведь понимаешь, что твоя коллекция дисков вообще не имеет смысла? |
Today, the museum contains the largest existing collection of Victorian Railways steam locomotives, a wide range of other Victorian Railways rolling stock, and numerous Victorian Railways artefacts. |
В музее представлена крупнейшая в мире коллекция тепловозов компании Victorian Railways, а также большое количество других образцов подвижного состава железных дорог и других устройств. |
The external metadata collection is inproperly used by this component. The component should use external metadata when appending or truncating an existing file. Otherwise, the external metadata is not needed. |
Коллекция внешних метаданных неправильно используется данным компонентом. Компонент должен использовать внешние метаданные при добавлении или усечении существующего файла. В противном случае внешние метаданные не нужны. |
Tux Paint 0.9.21 and the new Stamps collection are available for download free of charge from the project's website for Microsoft Windows Vista, XP and 2000, Red Hat and Fedora Linux, Intel- and PowerPC-based Apple Mac OS X systems, BeOS/Zeta/Haiku, and as source-code. |
Tux Paint 0.9.21 и новая коллекция штампов доступны для бесплатной закачки с веб-сайта проекта для Microsoft Windows Vista, XP и 2000, систем Apple Mac OS X на базе Intel и PowerPC, BeOS/Zeta/Haiku, Red Hat и Fedora Linux, и в качестве исходного кода. |
During a visit to Haifa he met Mayor Abba Hushi, and decided that the collection should remain in Haifa, and that he would build a pavilion specifically for exhibiting it here. |
Во время своего визита в Хайфу он встретился с мэром Аббой Хуши и решил, что коллекция должна оставаться в Хайфе, и что он построит специальный павильон для её экспозиции. |
Although only fragments of the very first period of printing in Bamberg can be found in the library, the collection of 3,500 incunabula documents the wide range of book production in the 15th century. |
Хотя в библиотеке находятся лишь фрагменты самого первого периода печати в Бамберге, коллекция из 3.500 инкунабул документирует широкий диапазон книжной продукции XV века. |
So, do we think the collection may be still in the old man's apartment? |
И мы думаем, что коллекция всё ещё находится в квартире старика? |
"My dear Doctor, contained in this bag, which I discovered in the cellar,"is a collection of sundry items of baffling meaning. |
"Мой дорогой Доктор, в этой сумке, которую я обнаружил в подвале, содержится коллекция различных предметов неизвестного назначения." |
No, he says if that collection's not for everyone, then what's the point of even having it here? |
Он сказал: если эта коллекция не для всех, тогда в чем смысл иметь ее? |
Since its opening in Paris in 1983, the collection has been exhibited in 60 museums and galleries around the world, including Denmark, Finland, Germany, Greece, Italy, Japan, Spain and the United States, and at United Nations Headquarters. |
Со времени ее открытия в Париже в 1983 году коллекция демонстрировалась в 60 музеях и/или галереях во всем мире, включая Германию, Грецию, Данию, Испанию, Италию, Соединенные Штаты, Финляндию, Японию, а также в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The collection was very rich in wood; it contained examples of the finest marble capitals from Cordova, and in it were many other rarities in ivory, glass and other media. |
Коллекция содержит очень много изделий из дерева; в ней есть примеры замечательных мраморных капителей из Кордовы, а также много других редчайших произведений из слоновой кости, стекла и других материалов. |
And in my experience it was not only a collection of extraordinary beautiful pieces, but also one which had an enormous potential for our future understanding of the development of Islamic art. |
И, насколько я знаю, это не просто коллекция очень красивых вещей, но и коллекция, которая имеет чрезвычайно важное значение для нашего будущего понимания истории развития мусульманского искусства . |
Until the establishment of Brčko District, there was an archaeological and ethnological collection within the Cultural Centre in Brčko, which gathered experts who archived, processed, presented and spread information both on scientific advances and on the heritage of the people and that area. |
До создания Района Брчко существовала археологическая и этнологическая коллекция, находящаяся в Культурном центре в Брчко, где собирались эксперты, которые архивировали, обрабатывали, представляли и распространяли информацию как о научных достижениях, так и о наследии людей на этой территории. |
The Royal Ontario Museum, the second largest museum in North America, housing a collection of over six million artefacts; |
Королевский музей Онтарио - второй по величине музей в Северной Америке, коллекция которого насчитывает более шести миллионов произведений; |
The collection of historical sources on Hong Kong includes public records, government publications, books and journals, maps and plans, posters, films and historical photographs, and so forth. |
Коллекция исторических источников по Гонконгу включает в себя государственные архивы, публикации государственных органов, книги и газеты, карты и планы, афиши, кинофильмы и исторические фотографии и т.д. |
Rahmah, for instance, was indicted for "arms possession", with the arms turning out to be a collection of used tear-gas canisters shot at the protesters. |
Например, Рахма был призван виновным во «владении оружием», а этим оружием оказалась коллекция использованных гранат со слезоточивым газом, которые были применены против демонстрантов. |
The collection includes over 7,000 works of art by more than 1,500 artists (1,200 still living), focusing on contemporary art from Quebec in particular and Canada in general, as well as important international artists. |
Коллекция музея включает более 7 тысяч работ 1500 авторов (из которых 1200 ныне живущие авторы) из Квебека (60 % всех работ), других провинций Канады, а также из зарубежных стран. |
Well, if one wanted to obtain a certain item in, say, a private collection but one was not invited to the home where said private collection was located, police investigation could come in very handy to remove these items as evidence. |
Ну, если кто-то один хотел получить определённый предмет из, скажем, частной коллекции, но он не был приглашён в дом, где названная коллекция находилась, полицейское расследование может оказаться очень кстати, чтобы изъять эти предметы в качестве доказательства |