The basis of the Department of the memorial and clothing Fund is a collection collected by the founder of the Museum, A. A. Bakhrushin. |
В основе отдела мемориально-вещевого фонда лежит коллекция, собранная ещё основателем музея, А. А. Бахрушиным. |
He also wrote the definitive work on the English woodcut artists of the 1860s (Illustrators of the Sixties (1928)); his collection of original illustrations from that time is housed in the Ashmolean Museum, Oxford. |
Также Рейд был автором труда о творчества английских ксилографов 1860-х годов (Иллюстраторы шестидесятых, 1928); его коллекция оригинальных иллюстраций этого времени ныне находится в Музее Эшмола в Оксфорде. |
In the U.S. Library of Congress's huge collection of American Pictorialist photographer Arnold Genthe's work, 384 of his Autochrome plates were among the holdings as of 1955. |
В Библиотеке Конгресса США хранится огромная коллекция работ американского фотохудожника и фотографа Арнольда Генте из 384 пластин его автохромов по состоянию на 1955 год. |
In 1866, the "musée Wicar", formed from the collection of Jean-Baptiste Wicar, was merged into the Palais des Beaux-Arts. |
В 1866 году коллекция «Музея Викара», собранная Жан-Батистом Викаром, пополнила фонд Дворца изящных искусств. |
Distinguished by a high degree of functionality and a wide range of cup designs for the customer for whom age is immaterial, the GLUMANN collection is given a more fashionable slant and is for the first time available in cup-size G. |
Коллекция GLUMANN, которая отличается высокими требованиями к функциональности и широкой прочной отделкой в области чашечек для клиенток без возраста, получила модную ориентацию и впервые разработаны ее модели до размера чашечки F. |
Completed in 1884 with an additional donation of $40,000, the building housed his collection of animal specimens and the stuffed hide of Jumbo the elephant, who would become the university's mascot. |
В 1884 году за счёт его средств построен Музей Барнума, где разместилась личная коллекция чучел животных, включая слона Джамбо, который затем станет талисманом университета. |
According to E. I. Krasnova, who got the Antsiferov Prize and is the author of many scientific historical discoveries, Musin-Pushkin's study and his richest collection were placed in the stone annex. |
По мнению Е. И. Красновой, лауреата анциферовской премии, автора многих научных исторических открытий, кабинет и богатейшая коллекция А. И. Мусина-Пушкина располагались в каменном флигеле. |
The collection was exhibited at VDNHh, in the loft project "Etazhi", in the halls of the St. Petersburg branch of the museum. |
Коллекция экспонировалась на ВДНХ, в лофт-проекте «Этажи», в залах петербургского филиала музея. |
The main palace, with its architectural features of several historic styles, shelters a unique collection of Baroque furniture and paintings as well as a wonderful Renaissance Hall with a famous "musical niche" in the so-called Knight's Hall. |
В главном дворце, созданном в нескольких архитектурных стилях, находится уникальная коллекция мебели стиля барокко и картин, а также холл в стиле Ренессанса с известной «музыкальной нишей» и старинными стенными украшениями. |
A collection of photographs taken by Ordinary Seaman Peter Karney in 1933 showing dramatic pictures of life on a sailing ship rounding Cape Horn can be found in the National Maritime Museum at Greenwich. |
Частью экспозиции является коллекция фотографий обычного моряка Питера Карни, сделанных в 1933 г. и отражающих драматизм жизни команды парусного судна, огибающего мыс Горн. |
The collection was built up mostly through endowments and international purchases, and is universal in scope, with no particular link to the art or history of Frankfurt. |
Коллекция была сформирована в основном благодаря частным пожертвованиям и закупкам на международных рынках, поэтому в ней сравнительно мало экспонатов, связанных с Франкфуртом и его историей. |
After the LGOC was taken over by the London Electric Railway (LER), the collection was expanded to include rail vehicles. |
После того, как компания была куплена компанией London Electric Railway, коллекция была расширена железнодорожным транспортом. |
The pavilion showcased Acehnese artefacts, most of them are private collection of the ethnographer Friedrich Stammeshaus, which in 1915 became the first curator of the Museum of Aceh. |
В павильоне были представлены Ачехские артефакты, большинство из которых - частная коллекция этнографа Фредериха Стамешауса, который в 1915 стал первым куратором Музея Ачех. |
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring it, I don't know. |
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились. |
The collection of paper art by Italian, French, German and Dutch masters a good quantity of drawings and sketches by Van Rijn as well as his household goods, furniture and curiosa. |
Коллекция картин итальянских, французских и голландских мастеров вместе с картинами и эскизами самого Рембрандта ван Рейна, а также мебель и предметы антиквариата будут проданы на аукционе. |
I mean, essentially, our house is a gallery and we have a collection that we rotate weekly so that she can be acquainted with as many artists as possible. |
Понимаете, у нас дома много картин, коллекция, которую мы постоянно пополняем, поэтому мы хотим, чтобы по возможности, она разбиралась в искусстве. |
It's my job to make sure the collection stays okay, andthat it grows, and basically it means I collect deadanimals. |
Моя работа - следить, чтобы коллекция оставалась в порядке, чтобы она пополнялась, и, в принципе, это означает, что я собираюмёртвых животных. |
As of now, this collection comprises over 100 works of art and is growing into oneofthe-kind entrepreneurship that unifies the enthusiasm of artists, directors of reputable European museums, city mayors and a wide range of intellectuals who contribute to affirmation of this idea and its implementation. |
На данный момент эта коллекция включает более 100 произведений искусства и превращается в единственное в своем роде мероприятие, которое основано на энтузиазме художников, директоров известных европейских музеев, мэров городов и широкого круга интеллектуалов, способствующих утверждению и реализации этой идеи. |
The collection of old Russian art in the Gallery is one of the most unique all over the world. |
    Коллекция произведений древнерусского искусства - одна из самых уникальных в мире по количеству и качеству собранных и сохраненных экспонатов. |
This gallery covers a collection of manually made earrings, traditional earrings of American Indians, old and new technologies, Ankars earrings, original design. |
В галерее коллекция серёжек из бисера ручной работы, традиционные американские серьги каманчей, старые и новые технологии, серьги Анкарс, оригинальный дизайн. |
By merging two legendary brands with a winged "B" in the sign, a technically and aesthetically sophisticated and greatly varied collection of watches has been created in a very short time. |
В результате объединения двух легендарных марок под логотипом с крылатой буквой «В», за короткое время возникла технически и эстетически сложная и, в то же время, весьма разнообразная коллекция часов. |
«Gold Mamont» receives the best vanguard collection of the clothes, two prizes «Gold tusk» are handed over to winners in competitions of video art and body art. |
Гран-при и статуэтку «Золотой Мамонт» получает лучшая авангардная коллекция одежды, два приза «Золотой бивень» вручаются победителям в конкурсах видеоарта и боди-арта. |
Located in downtown Calgary across from the Calgary Tower, the Institute maintains the Glenbow, open to the public, which houses not only its museum collections, but also a very extensive art collection, library, and archives. |
Институт управляет музеем Гленбоу, который открыт для широкой публики и в котором находится не только его собственная музейная коллекция, но и очень обширное собрание произведений искусства, библиотека и архив. |
The museum's zoological collection was almost completely destroyed by the fire in the Zwinger palace during the constitutional crisis of 1849, but Reichenbach was able to replace it within only a few years. |
Зоологическая коллекция собрания была почти полностью уничтожена при пожаре Цвингера во время беспорядков 1848-1849 годов, но Райхенбах оказался в состоянии восстановить её в течение нескольких лет. |
While the 2,972 crates of artifacts moved to Taiwan accounted for only a quarter of the items originally transported south from Peking, the pieces represented the cream of the collection. |
В мае 1961 г. отборная коллекция шедевров Гугуна в соответствии с соглашением с правительством США была отправлена в годичное выставочное турне по городам Нью-Йорк, Бостон, Чикаго и Сан-Франциско. |