Almost complete collection of Erdmann's works as PDFs (most from GoogleBooks) |
Наиболее полная коллекция работ Эрдманна (большинство из GoogleBooks (PDF) Hans Joachim Schoeps. |
Mosaic and leafroll virus: the virus collection should contain the virus-variety combinations commonly seen in the host country and preferably those seen in the participating countries. |
Вирус мозаики и кручения листьев картофеля: коллекция вирусов должна содержать комбинации вирус - разновидность, наиболее часто наблюдаемые в принимающей стране, и предпочтительно те, которые наблюдаются в участвующих странах. |
In computer science, a collection or container is a grouping of some variable number of data items (possibly zero) that have some shared significance to the problem being solved and need to be operated upon together in some controlled fashion. |
Коллекция или контейнер группирует некоторое переменное (возможно, нулевое) число элементов данных, которые имеют некоторое общее значение для решения проблемы. |
Masters whose lessons left significant mark on works of the next artistic generations, and the living witness of which is the collection of artistic treasures which if offered to your attention. |
Корифеи, уроки которых не прошли даром для следующих художественных поколений - чему живым залогом коллекция живописных сокровищ, предлагаемая вашему вниманию. |
This link type tells search engines which document is considered by the author to be the starting point of the collection. |
Этот тип ссылки сообщает поисковикам, с какого документа начинается коллекция |
A collection is a list of midi files that you put in a set, and which are played one after another. This section will help you to use them, and will give you some useful tips to make a good use of them. |
Коллекция - созданный пользователем список файлов midi, которые воспроизводятся по очереди. В этой секции руководства даётся информация и приводятся полезные советы по использованию коллекций. |
I'd have to head across the pond. ["rule, britannia" playing...] ...I'm going to the home of glynn williams, Who apparently has the largest collection of simpsons memorabilia on the planet. |
Я дожен перелететь океан... Я иду домой к Глену Вильямсу, у которого самая большая в мире коллекция сувениров с Симпсонами. |
The current collection of the National Palace Museum features not only the objects brought to Taiwan from the two institutions mentioned above, but also acquisitions made after the Museum's official inauguration in Taiwan. |
Современная коллекция Национального музея «Гугун» состоит не только из собраний двух вышеупомянутых музейных организаций, но и из новых поступлений, прибывших из разных районов Китая позднее. |
The collection of the National Palace Museum had experienced frequent movements prior to its reinstallation in Taipei; during the period it had also been subjected to several inventories. |
Коллекция Музея «Гугун» много раз за период эвакуации была в дисперсном состоянии, поэтому много раз проводилась ее инвентаризация. |
There are, by the way, quite a lot of them here: lyre, buhalo, koza, kobza, bugay, kozobas, floyara, pan-pipe, pan-flute, dulcimers, horn - a real collection of the characteristic soundings. |
Их тут, между прочим, много: лира, бухало, коза, кобза, бугай, козобас, флояра, сопилка, ребро, цимбалы, рожок - настоящая коллекция характерных звучаний. |
This site contains a massive, continuously updated collection of magazines, virus samples, virus sources, polymorphic engines, virus generators, virus writing tutorials, articles, books, news archives etc. |
На сайте имеется огромная, постоянно обновляемая коллекция журналов, вирусных семплов, исходников, полиморфных движков, вирусных конструкторов, руководств, статей, книг, архивов новостей итд. |
The Centre operates a 2 ft (610mm) gauge passenger railway and has a large collection of narrow gauge rolling stock, a miniature railway and a collection of model railways. |
В центре работает 610-миллиметровая пассажирская железная дорога и находится большая коллекция узкоколейных подвижных составов, миниатюрная железная дорога (англ.)русск. и коллекция железнодорожных моделей. |
The 105,000-square-foot (9,800 m2) facility houses the largest collection of Russian space artifacts outside of Moscow, and a collection of US space artifacts second only to the National Air and Space Museum in Washington, D.C... |
На территории площадью 98000 квадратных футов (9800 м2) находится самая большая коллекция российских космических аппаратов за пределами Москвы, а также большая коллекция космических аппаратов США, уступающая только Национальному музею авиации и космонавтики в Вашингтоне, округ Колумбия. |
Notable holdings include: The Cinesound Movietone Australian Newsreel Collection, 1929-1975: comprehensive collection of 4,000 newsreel films and documentaries representing news stories covering all major events in Australian history, sport and entertainment from 1929 to 1975. |
Среди примечательных предметов коллекции можно выделить: Коллекция австралийской кинохроники, 1929-1975: обширная коллекция из 4000 киножурналов и документальных фильмов, рассказывающих обо всех крупнейших событиях австралийской истории, спорта и развлечений. |
The next story is called "The Haverpiece Collection" Anondescript warehouse, visible for a moment from the northboundlanes of the Prykushko Expressway, serves as the temporary restingplace for the Haverpiece collection of European driedfruit. |
Следующая история называется «Коллекция Хаверписа». Ничемне примечательный склад, который на мгновение можно увидеть страссы северного направления автомагистрали Прикушко, используетсякак временное хранилище для коллекции Хаверписа европейскихсухофруктов. |
At the time of his death, Stones collection of more than 5.000 items - all of which were stored or displayed in his house at W. 11th Street in New York. |
Ко времени Стоуна его коллекция состояла из более чем 5 тысяч предметов, которые были выставлены на показ или хранились в его доме на West 11th Street в Нью-Йорке. |
A second gallery opened in 2008 at the Somerville Theatre in Davis Square, Somerville, Massachusetts, where the collection was placed near both the women's and men's restrooms. |
В 2008 году открылась вторая галерея в театре Сомервилля на площади Дэвиса (Сомервилль, штат Массачусетс), где коллекция также была помещена рядом с туалетами. |
But the small museum in Uşak where the collection was placed, more focused on storage of Ushak carpets and operating under conditions of budgetary and staff restraints, did not fully meet the requirements for the preservation of Karun Treasure. |
Но небольшой музей в Ушаке, куда была временно помещена коллекция, изначально планировался как музей ковров и работал в жёстких условиях бюджетных и кадровых ограничений: он не отвечал полностью и требованиям по безопасности. |
The collection also contains works by famous 20th-century photographers Lev Ivanov, Ivan Shagin, and Lev Borodulin, as well as masterpieces by contemporary western artists, in particular well-known photos by Helmut Newton. |
Коллекция также содержит работы известных фотографов ХХ века Льва Иванова, Ивана Шагина, Льва Бородулина и произведения современных западных художников, в частности знаменитые произведения Хельмута Ньютона. |
The collection grew bigger and bigger so in the end the owner did not know what to do with it. |
Коллекция становилась все больше и больше, и владелец не знал, что с ней делать. |
The campus also features the Sibley Music Library, which is the largest academic music library in North America, as well as the largest privately owned collection of sheet music. |
Кроме того здесь находятся библиотека музыки Сибли, крупнейшая в Северной Америке, а также крупнейшая частная коллекция нот. |
The Tekstaro de Esperanto (Corpus of Esperanto) is a text corpus of the Esperanto language, a large collection of very diverse texts for linguistic research on Esperanto. |
Корпус эсперанто, Эсперантский текстовый корпус) - корпус текстов языка эсперанто, коллекция разнообразных текстов для лингвистических исследований эсперанто. |
It contained the following stories: The final Decalog collection was called Decalog 5: Wonders (Virgin Publishing, 18 September 1997), and was jointly edited by Paul Leonard and Jim Mortimore. |
Окончательная Декалог коллекция называлась Декалог 5: Чудеса (Virgin Publishing, 18 сентября 1997 года), и редактировалось Полом Леонардом и Джимом Мортимором. |
Of particular value was the collection of puppet theaters of the 1910s and 1930s, which included puppets and finger puppets of Moscow artists Efimov, as well as puppets of the St. Petersburg theater under the leadership of E. Demmeni. |
Особую ценность представляла коллекция театральных кукол 1910-1930-х годов, куда входили марионетки, теневые и пальчиковые куклы московских художников Ефимовых, а также куклы-марионетки петербургского театра под руководством Е. Деммени. |
The main collection covers Estonian art from the 18th century onwards, including works from the occupations period (1940-1991) and showing both Socialist Realism and what was then Nonconformist art. |
Основная коллекция охватывает искусство Эстонии с конца XVIII века, включает работы советского периода (1941-1991) и показывает и социалистический реализм, и неофициальное искусство. |