Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
This projection would be one more in a series of declining year-end combined cash balances. При таком сценарии наблюдаемая на протяжении ряда лет тенденция к сокращению совокупного объема остатков наличных средств на конец года сохранится.
An interruption in the pattern of payment by the major contributor helps explain the Organization's chronic year-end cash deficits. Хроническое возникновение у Организации дефицита наличных средств на конец года объясняется сбоем в произведении платежей крупнейшим плательщиком.
Profits and losses are settled daily, requiring daily cash flows. Прибыли и убытки определяются ежедневно, что обусловливает необходимость ежедневного перевода наличных средств.
The Registrar stated that the Registry had implemented a policy of requesting replenishments twice a month to reduce the daily cash balances on hand. Секретарь отметил, что Секретариат запрашивает пополнение наличности два раза в месяц для сокращения ежедневного остатка наличных средств.
In short, collections are down and that decrease markedly affects the cash position of the regular budget. Короче говоря, собираемость взносов снизилась, и это заметно сказывается на величине сальдо наличных средств по регулярному бюджету.
By June, the Agency was forecasting cash income in 1997 of some $235 million. Согласно прогнозам Агентства по состоянию на июнь, поступления наличных средств в 1997 году должны были составить около 235 млн. долл. США.
The Agency therefore faced a cash shortfall for the year of some $77 million. Таким образом, перед Агентством встала угроза возникновения в указанном году дефицита наличных средств в размере порядка 77 млн. долл. США.
Their problem was not one of liquidity (temporary shortage of cash), but one of solvency. Их проблема заключалась не в отсутствии ликвидности (временной нехватке наличных средств), а в низкой платежеспособности.
Some cash was being held back to allow the Organization to pay its bills and to forestall a crisis of confidence. Некоторая задержка с выплатой наличных средств обусловлена необходимостью оплаты Организацией своих счетов и предупреждения кризиса доверия.
Current forecasts show that the Agency will run out of cash before the end of 1997. Нынешние прогнозы указывают на то, что к концу 1997 года Агентство окажется без наличных средств.
Given the desperate shortage of cash, his delegation was unable to support the recommendations of ICSC. В условиях крайней нехватки наличных средств его делегация не может поддержать рекомендации КМГС.
Regular budget cash was now in deficit, primarily because of late and unpaid dues. В настоящее время ощущается нехватка наличных средств по регулярному бюджету, главным образом вследствие позднего поступления и невыплаты начисленных взносов.
There was a very erratic pattern of regular budget cash balances in 1998. Показатель остатка наличных средств по регулярному бюджету в 1998 году весьма сильно колеблется.
UNRWA began 1999 with depleted working capital, low cash reserves and no expectation of a significant increase in overall income. В начале 1999 года перед БАПОР стояли такие проблемы, как истощение оборотного капитала, низкий уровень резервов наличных средств и отсутствие признаков значительного увеличения общих поступлений.
UNHCR officers act as bank signatories and provide the last internal control before UNHCR cash is disbursed. Сотрудники УВКБ выполняют функции лиц, подписывающих банковские документы, и служат последним механизмом внутреннего контроля перед фактической выплатой наличных средств УВКБ.
The Chief Minister noted that the Government was seeking to further improve its cash flow. Главный министр отметил, что правительство стремится увеличить приток наличных средств.
Saleh Jamal & Co. asserted a claim for loss of cash. Компания "Салех джамаль энд Ко." предъявила претензию в связи с потерей наличных средств.
The absence of an appropriate cash component has increasingly hampered the implementation of the programme. Отсутствие соответствующих наличных средств все в большей степени затрудняет осуществление программы.
This cross-border movement of cash is reported to FinCEN on a currency and monetary instrument report. Об этом трансграничном передвижении наличных средств сообщается в ФинСЕН в докладе о валюте и денежных документах.
Other constraints include lack of cash for the training, reimbursement of transportation costs and payment of incentives to volunteers. Другими сдерживающими факторами являются также отсутствие наличных средств на цели профессиональной подготовки, компенсации транспортных расходов и выплаты вознаграждения добровольцам.
The Ugandan situation can be summarized as follows: the re-exportation economy has helped increase tax revenues, allowing the treasury to have more cash. Положение Уганды можно резюмировать следующим образом: реэкспортная экономика помогает повысить налоговые поступления, позволяя казначейству получать больше наличных средств.
Aggregate cash was higher, unpaid assessments lower and debt owed by the Organization to Member States reduced. Совокупный объем наличных средств был больше, объем невыплаченных взносов - меньше, а объем задолженности Организации перед государствами-членами сократился.
Tribunal cash availability was based on an assessment level of $217 million for 2003. Объем наличных средств для трибуналов исчислен с учетом того, что сумма взносов на 2003 год составляет 217 млн. долл. США.
The Board recommends that UNDP identify and assist country offices that are encountering difficulties in implementing the harmonized approach to cash transfer. Комиссия рекомендует ПРООН выявить те страновые отделения, которые сталкиваются с трудностями при внедрении согласованного подхода к передаче наличных средств, и оказать им помощь.
The unavoidable corollary was that peacekeeping cash had diminished and would continue to do so. Как неизбежное следствие, объем наличных средств по бюджетам операций по поддержанию мира сократился и будет продолжать сокращаться.