Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
Available cash is now almost equal to liabilities, compared with a shortfall of over $1.3 billion at the end of June 2001. Имеющийся объем наличных средств в настоящее время почти равен объему пассивов, по сравнению с дефицитом, составлявшим на конец июня 2001 года 1,3 млрд. долл. США.
For the plan period, the cash available after the coverage of funded reserves is expected to be highest in 2004, at $187 million. Предполагается, что в период действия плана объем наличных средств, остающихся после пополнения обеспеченных резервов, достигнет максимального уровня в 2004 году и составит 187 млн. долл. США.
Experience also suggests that communities are capable of mobilizing significant resources, in cash and in kind, for investing in water infrastructure, for instance through community savings schemes. Имеющийся опыт также свидетельствует о том, что общины располагают возможностями для мобилизации значительных ресурсов, как в виде наличных средств, так и натурой, для осуществления инвестиций в инфраструктуру водоснабжения, в частности с помощью общинных механизмов аккумулирования сбережений.
Internal audit assessment of a country office that declared to be harmonized approach to cash transfer compliant Внутренняя ревизия в целях оценки страновых отделений, которые объявляют о применении согласованного подхода к переводу наличных средств в соответствии с установленными требованиями
The Agency began 2010 with a cash balance of only $18 million (equivalent to 12.5 days average expenditure). Агентство вступило в 2010 год, имея остаток наличных средств только в размере 18 млн. долл. США (что эквивалентно покрытию 12,5 дней средних расходов).
Internal controls over financial management were inadequate, resulting in high risk of misappropriation of cash and poor funds management Внутренние меры контроля над финансовым управлением были неадекватными, что привело к большому риску хищения наличных средств и плохому управлению фондами
Various types of programmes may be considered, such as employment generation measures, cash transfer programmes, targeted social services and microfinance programmes. Для этого могут быть использованы различные типы программ, такие как меры по расширению занятости, программы по переводу наличных средств, целенаправленные социальные услуги и программы микрофинансирования.
The Commission noted that several countries had, through conditional cash transfer schemes, enhanced the access of the poor to education and primary health care. Комиссия отметила, что несколько стран, благодаря системам обусловленного предоставления наличных средств, расширили доступ бедноты к образованию и первичной медико-санитарной помощи.
However, as the US dollar strengthens, the loss on exchange increases dramatically as the cash pool, receivables and obligations are in Euro. Однако в случае укрепления доллара США резко возрастают потери на обменном курсе, поскольку пул наличных средств, счета дебиторов и обязательства исчисляются в евро.
These States have set up financial intelligence units and have put in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. В указанных государствах созданы группы финансовой разведки и внедрены меры контроля за физическим передвижением через границу наличных средств и оборотных документов на предъявителя.
To strengthen the safety net for children affected by the epidemic, several countries have taken steps to implement social cash transfer programmes for vulnerable households. В интересах укрепления систем защиты детей, затронутых эпидемией, некоторые страны предприняли шаги в целях осуществления социальных программ перевода наличных средств в интересах уязвимых домашних хозяйств.
National cash transfer programmes for caretakers of orphans and vulnerable children are expanding in eastern and southern Africa, due in part to UNICEF advocacy and support. Национальные программы перевода наличных средств для лиц, осуществляющих уход за сиротами и детьми, находящимися в уязвимом положении, расширяются на восточную и южную части Африки, отчасти благодаря пропаганде и поддержке ЮНИСЕФ.
(e) Mechanisms to detect and monitor the cross-border transport of cash and other negotiable bearer instruments into your country; ё) механизмов выявления и мониторинга трансграничных потоков в вашу страну наличных средств и других оборотных инструментов на предъявителя;
Recognizing the shortcomings of the current system of peacekeeping financing, the European Union stood ready to discuss possible improvements, particularly in order to avoid cash shortfalls in individual missions. Признавая недостатки существующей системы финансирования операций по поддержанию мира, Европейский союз готов к обсуждению возможных улучшений, в частности в целях предотвращения образования дефицита наличных средств в отдельных миссиях.
Although most States have introduced laws to control the movement of cash and other monetary instruments across borders, no information has been provided about implementing measures at the borders. Хотя большинство государств внедрили законодательство для контроля за движением наличных средств и других денежных инструментов через границы, не было представлено никакой информации о мерах по его осуществлению на границах.
The High Commissioner called on the Government to integrate cash transfer programmes within social protection policies, providing solid legal and institutional frameworks and establishing clear and consistent criteria to select beneficiaries. Верховный комиссар призвала правительство включить программы передачи наличных средств в рамки политики социальной защиты, предусматривая прочные правовые и институциональные основы и устанавливая ясные и последовательные критерии для отбора бенефициаров.
28B. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security. 28В. Казначейство обеспечивает своевременное получение и безопасное хранение наличных средств и занимается совершенствованием платежных систем для рационализации обработки, снижения затрат и повышения защищенности.
b Reflects the extent of cash available to settle debts. Ь Отражает возможности урегулирования долговых обязательств за счет имеющихся наличных средств.
The cash reserve set for 2005 has been adjusted by the Secretariat to conform with the implementation guidelines issued by the United Nations. Резерв наличных средств, установленный на 2005 год, был скорректирован секретариатом, с тем чтобы соответствовать осуществлению руководящих принципов, выпущенных Организацией Объединенных Наций.
Due to these shortcomings, WMO management was not able to take prompt preventive and corrective actions on cash shortages and report to the Members thereon. В результате этих недостатков руководство ВМО не было в состоянии предпринять своевременные превентивные и корректирующие меры в отношении нехватки наличных средств и информировать страны-члены по этому вопросу.
Governments often provide resources, either in cash or in kind, to United Nations agencies for development activities in their own countries. Правительства нередко предоставляют учреждениям Организации Обьединенных Наций ресурсы в виде наличных средств или натурой на деятельность в области развития в своих странах.
The Commission was informed that the Government of Pakistan had expanded its cash transfer programmes to selected households and to its rural primary health-care programme. Комиссию информировали о том, что правительство Пакистана расширило программы предоставления наличных средств отдельным домашним хозяйствам и его программе первичной медико-санитарной помощи в сельских районах.
Second, UNICEF was drawing down cash balances as much as was prudent to do so. Во-вторых, ЮНИСЕФ прилагает все возможные усилия в пределах разумного по сокращению остатков наличных средств на счетах.
Poverty reduction programmes, such as cash transfer programmes, should be expanded with a specific focus on geographical areas where artisanal mining and quarrying occurs. Программы сокращения нищеты, в частности программы предоставления наличных средств, следует расширить с уделением особого внимания географическим зонам, где осуществляется добывающая деятельность.
The financial implementation of the approved programme and budgets is dependent on the actual level of cash resources available during the biennium, including the timing of payment of assessed contributions. Финансовое исполнение утвержденных программы и бюджетов зависит от фактического уровня наличных средств, доступных в течение двухгодичного периода с учетом сроков выплаты начисленных взносов.