Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
It would also permit an immediate infusion of cash into the Fund, allowing the United Nations to overcome temporary cash flow problems. Это также будет содействовать незамедлительному поступлению наличных средств в Фонд, что позволит Организации Объединенных Наций преодолеть временные проблемы нехватки наличных средств.
The General Assembly, in its resolution 47/215 of 23 December 1992, called for strengthening the central management of all cash resources available within the Organization, including optimizing the use of available cash. В своей резолюции 47/215 от 23 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея призвала укреплять механизм централизованного управления всеми наличными средствами, включая обеспечение оптимального использования имеющихся у Организации наличных средств.
The Unit will analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and will monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. Группа будет анализировать потребности в наличных средствах для обеспечения ликвидности, будет осуществлять финансовый контроль и выдавать денежные авансы и мелкие суммы наличных средств.
If your business does not have a good cash flow, strong cash reserves or good credit facilities, and if demand is not certain to grow in the foreseeable future, there is big risk involved in deciding on any of the alternatives. Если у вашего предприятия нет хорошего показателя движения денежной наличности, значительных резервов наличных средств или хороших возможностей получения кредитов и если нет полной уверенности в том, что в обозримом будущем спрос будет продолжать расти, принятие решения с выбором любой из перечисленных альтернатив сопряжено с большим риском.
The Board considers that interest income should be allocated based on cash balances available for investment in each fund as exhibited in the statement of cash flows. Комиссия считает, что доходы по процентам должны распределяться с учетом размера свободных остатков наличных средств в каждом фонде, показанных в ведомости движения денежной наличности.
Since cross-borrowing has been used extensively in recent years to compensate for the chronic deficit in regular budget cash, the continuing decrease in peacekeeping cash will have a profound effect on the Organization's financial stability. Поскольку в последние годы для компенсации хронического дефицита денежной наличности по регулярному бюджету широко используется практика перекрестного заимствования, продолжающееся сокращение объема наличных средств на счетах операций по поддержанию мира серьезно повлияет на стабильность финансового положения Организации.
While much of the balance was paid in 1997, this cash shortfall of $70 million during 1996 created significant cash flow problems during the year. Несмотря на то, что значительная часть остатка средств была выплачена в 1997 году, такая нехватка наличности в размере 70 млн. долл. США в 1996 году создала серьезные проблемы в области потока наличных средств в течение года.
By the end of December, it would be necessary to cross-borrow 32 per cent of peacekeeping cash to cover the deficit in the regular budget cash, leading to a further decline in liquidity. К концу декабря возникнет необходимость в перекрестном заимствовании 32 процентов наличных средств из бюджетов операций по поддержанию мира для покрытия дефицита наличности по регулярному бюджету, что приведет к дальнейшему уменьшению ликвидности.
Although it would be desirable to have a higher year-end cash balance and to eliminate cross-borrowing, the cash balance had not been dropping. Хотя было бы желательно добиться более высокого показателя остатка наличных средств на конец года и прекратить перекрестное заимствование, сумма остатка наличности не уменьшается.
Lithuania and the Russian Federation reported that failure to declare cash at the border was an administrative or criminal offence, depending on the amount of the undeclared cash that had been detected. Литва и Российская Федерация сообщили, что несоблюдение требования в отношении декларирования наличных средств при прохождении пограничного контроля рассматривается в качестве административного или уголовного правонарушения в зависимости от размера незаявленной суммы, которая была обнаружена.
The financial framework supporting peacekeeping was also cumbersome, causing many missions to experience negative cash balances despite the Organization's healthy aggregate peacekeeping cash flow. Финансовые механизмы, обеспечивающие поддержку миротворческой деятельности, являются громоздкими, а это приводит к тому, что, несмотря на благоприятное в целом положение дел в Организации с точки зрения обеспечения наличных средств для финансирования миротворческой деятельности, многие миссии сталкиваются с проблемой нехватки денежной наличности.
Those low cash balances were a particular concern as disbursements for salary and travel obligations could not be deferred and any negative cash flow position must therefore be countered through borrowing. Столь малые объемы наличных средств вызывают особую обеспокоенность, поскольку выплату жалования и оплату путевых расходов нельзя откладывать на более поздний срок и во всех случаях возникновения дефицита денежной наличности приходится прибегать к заимствованиям.
As a result of the review, subsequent audits revealed that country offices with previously large cash operations had reduced their levels of cash by implementing some of the best practices used in neighbouring offices. Последующие ревизии позволили установить, что в результате проведенного обзора страновые отделения, которые ранее осуществляли крупные операции с наличностью, сократили свой объем наличных средств, внедрив некоторые передовые методы, используемые в соседних отделениях.
The cash situation by end June was such that, without an additional infusion of $66 million, the Agency would run out of cash for essential budgeted items of expenditure. К концу июня положение с наличностью было таковым, что без дополнительных 66 млн. долл. США Агентство останется без наличных средств, необходимых для покрытия предусмотренных бюджетом важных статей расходов.
It is not appropriate, for example, for UNDP to use Other resources cash contributions to smooth uneven cash flows that may occur in Regular resources activities. Например, ПРООН не должна использовать наличные взносы на деятельность по линии прочих ресурсов для сглаживания неравномерности движения наличных средств, которая может иметь место в деятельности по линии регулярных ресурсов.
In relation to the Under-Secretary-General's remarks on the cash position of the regular budget and the peacekeeping cash balance, it might be useful to show the figures as percentages of expenditures. Что касается замечаний заместителя Генерального секретаря относительно положения с наличностью в регулярном бюджете и остатка наличных средств на счетах операций по поддержанию мира, то было бы целесообразно представить эти данные в виде процентной доли расходов.
That would create serious problems, since cash from closed missions was the only source that could be used for cross-borrowing if the regular budget or the Tribunals ran out of cash. В связи с этим возникнут серьезные проблемы, поскольку наличные средства на счетах завершенных миссий являются единственным источником, который может быть использован для взаимозаимствования в случае исчерпания наличных средств по регулярному бюджету или бюджетам трибуналов.
While the UNRWA cash balances exceeded $330 million, the majority of it ($271 million) was cash on hand for earmarked (non-regular budget) activities. Хотя остатки наличных средств на счетах БАПОР превысили 330 млн. долл. США, основная часть этой суммы (271 млн. долл. США) представляла собой кассовую наличность, зарезервированную для финансирования запланированных мероприятий, не предусмотренных регулярным бюджетом.
Petty cash cheques were made payable and withdrawn by the official driver for deposit in the petty cash fund as a security measure. Из соображений безопасности чеки на мелкие суммы наличными выписывались официальному водителю, который депонировал эти суммы в фонд мелких наличных средств.
The legislation of Croatia contained provisions, allowing the police to seize assets and cash derived from crime and its Customs Administration had control over the physical transfer of cash and other securities. Законодательство Хорватии разрешает полиции арестовывать активы и денежные средства, полученные преступным путем, и Таможенная администрация страны осуществляет контроль за физическим переводом наличных средств и других ценных бумаг.
An equitable solution must be found, both for accounts reflecting cash surpluses and for those with cash deficits. Должно быть найдено справедливое решение, как для счетов с излишком денежных средств, так и для счетов с дефицитом наличных средств.
The monthly reports should include, inter alia, projection of cash inflows, actual results, latest cash position and a brief analysis. Ежемесячные отчеты должны включать, среди прочего, прогноз поступления наличных средств, фактические результаты, последнюю информацию о состоянии денежных средств и краткий анализ.
In 2000, the huge cash reserve of the building account was the most important resource used to cover the cash deficit in the regular budget. В 2000 г. огромный резерв наличных средств счета фонда здания был наиболее важным источником, использовавшимся для покрытия дефицита денежных средств в регулярном бюджете.
As the programme is under liquidation, 62 per cent or $100.6 million of the total income was derived from interest on cash and term deposits and the cash pool. Поскольку программа находится в стадии ликвидации, 62 процента, или 100,6 млн. долл. США, от общего объема поступлений были получены за счет процентов с наличных средств и срочных вкладов, а также за счет денежного пула.
Funding the cash component in the oil sector is linked conceptually to the need for cash components in all sectors. Выделение наличных средств для нефтяного сектора связано концептуально с подобной потребностью во всех секторах.